GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 May 6, 2022 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Baurecht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Erdmann Germany Local time: 18:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | empiétement |
| ||
4 | superstructures |
| ||
4 | couvertures |
| ||
4 | Zones bâties |
| ||
3 | Extensions |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Le terme allemand se trouve dans le Doucet/Fleck... |
|
superstructures Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
couvertures Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Extensions Explanation: https://www.wohnung.com/ratgeber/2545/grundstueck-ueberbaut-... Cordialement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zones bâties Explanation: (Sofern es sich um einen Schweizer Text handelt). Siehe alle Einträge in Termdat! -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2022-05-06 18:06:39 GMT) -------------------------------------------------- https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
empiétement Explanation: (eigentlich nicht meine Sprachrichtung, aber da ich dies gerade in der umgekehrten Richtung hatte, antworte ich mal): "Überbauungen" verstehe ich in diesem Zusammenhang als Bauten, die in irgendeiner Weise auf ein anderes Grundstück überragen. Siehe z. B.: Mit den Überbauten, um die es im Folgenden geht, sind Bauten gemeint, die von einem Grundstück auf ein anderes überragen, sei es, dass sie in den Luftraum des Nachbargrundstücks hinüberragen (z.B. ein Erker oder ein Balkon), sei es, dass sie teilweise auf dem Nachbargrundstück erstellt sind (z.B. ein Keller). [...] "Les premiers juges ont considéré que l’empiétement qui est supporté par la recourante [A. SA] depuis plusieurs années n’entravait que peu l’exploitation de la parcelle n° y, compte tenu de l’affectation prévue au parcage de véhicules et de la superficie réduite du balcon. https://www.alexandria.unisg.ch/207788/1/Das rechtliche Schi... In meinem eigenen Übersetzungtext hieß es: Le constituant garantit ... qu'il n'y a eu aucun empiétement sur le fonds voisin. -------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2022-05-07 09:14:24 GMT) -------------------------------------------------- ... und mein zu übersetzender Text stammte aus Frankreich, somit ist "empiétement" offenbar zumindest in Frankreich und der Schweiz üblich. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 18 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: Le terme allemand se trouve dans le Doucet/Fleck... Reference information: et voici, à toutes fins utiles, une définition : « L’empiétement sur le terrain d’autrui est un abus de droit consistant à étendre une construction sur une parcelle de terrain voisine appartenant à autrui, sans l’accord de ce dernier. Si un empiétement sur le terrain d’autrui est constaté, la victime peut saisir un juge devant le Tribunal de Grande Instance (TGI). » Source : https://www.journaldunet.fr/patrimoine/guide-de-l-immobilier... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.