dem Untergrund entsprechend

Italian translation: si adatta al terreno/adattandosi al terreno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:dem untergrund entsprechend
Italian translation:si adatta al terreno/adattandosi al terreno
Entered by: Lorenzo Rossi

13:30 Oct 5, 2022
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: dem Untergrund entsprechend
Das mit gebogenem Rennlenker ausgestattete Fahrrad ist dem Untergrund entsprechend stabiler als ein herkömmliches Rennvelo.

Descrizione di una bici per ciclocross
Daniela Vogliotti
Local time: 18:25
si adatta al terreno/adattandosi al terreno
Explanation:
...è più stabile di una comune bici da corsa e si adatta al terreno/adattandosi al terreno
Selected response from:

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 18:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1si adatta al terreno/adattandosi al terreno
Lorenzo Rossi
4su qualunque tipologia di terreno
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4viste/date le caratteristiche del terreno
Christel Zipfel
3rispetto al (tipo di) terreno
Emmanuella


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
su qualunque tipologia di terreno


Explanation:
... ist dem Untergrund entsprechend stabiler als ein herkömmliches Rennvelo = è più stabile sul terreno (su qualunque tipologia di terreno), rispetto a una classica bici da corsa

Descrizione di una bici per ciclocross
[ Das mit gebogenem Rennlenker ausgestattete Fahrrad ist dem Untergrund entsprechend stabiler als ein herkömmliches Rennvelo. ]

Geometria di una bici da ciclocross
Volendo richiamare alla mente un’immagine immediata di questo modello di bicicletta è possibile paragonarlo ad una bicicletta da corsa con gli pneumatici più larghi in grado di resistere a qualunque tipologia di terreno. La sua geometria la rende particolarmente rigida con un telaio che però è differente rispetto a quello che viene venduto il tutti gli altri modelli di bicicletta con angoli più aperti tale da consentire una guida più eretta e un movimento che va a focalizzarsi sulla parte centrale.
https://montagnamadeinitaly.it/bici-da-corsa-ciclocross/

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 307
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si adatta al terreno/adattandosi al terreno


Explanation:
...è più stabile di una comune bici da corsa e si adatta al terreno/adattandosi al terreno

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: In senso lato è certamente così
1 day 26 mins
  -> Grazie Christel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rispetto al (tipo di) terreno


Explanation:
https://strada.bicilive.it/wiki-bike/gravel-bike/

Emmanuella
Italy
Local time: 18:25
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
viste/date le caratteristiche del terreno


Explanation:
o visti i dislivelli, per esempio...
O anche: per queste caratteristiche del terreno
la bici ... risulta più stabile...
Secondo me, il senso è questo.
Der deutsche Satz wird mit einer Klammer verständlicher: ... (dem Untergrund entsprechend) stabiler

Christel Zipfel
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search