Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deeded fee simple interest
Italian translation:
diritto di piena proprietà
Added to glossary by
Sandra Silipo
Mar 21, 2023 11:11
1 yr ago
25 viewers *
English term
deeded fee simple interest
English to Italian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Sto traducendo un sito di un resort americano in cui si offre la possibilità di acquistare delle villette in multiproprietà. La frase intera è la seguente:
Your real estate purchase is a deeded fee simple interest
Qualcuno sa come tradurla? Oppure potete indicarmi un glossario che mi aiuti?
Grazie!
Your real estate purchase is a deeded fee simple interest
Qualcuno sa come tradurla? Oppure potete indicarmi un glossario che mi aiuti?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 | diritto di piena proprietà | Cristiana Della Mea |
3 | garantisce piena proprietà dell'immobile con (stipula di un) apposito atto | Emanuele Vacca |
Proposed translations
12 mins
Selected
diritto di piena proprietà
Ciao, ho visto che ci sono già 2 discussioni in merito su proz
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/35...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/35...
ti lascio anche alcuni siti esterni per consultare
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/35...
https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/35...
ti lascio anche alcuni siti esterni per consultare
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille, sia della traduzione che dei link, molto utili."
26 mins
garantisce piena proprietà dell'immobile con (stipula di un) apposito atto
Il termine è da interpretare in questo modo: "interest" indica che si sta parlando di una certa tipologia di diritto di proprietà (nella common law a differenza che nella civil law esistono molte tipologie di diritto di proprietà); "fee simple" è lo specifico tipo di proprietà di cui si sta parlando; "deeded" è un aggettivo che fa da pre-modificatore di tutto il termine indicando che la proprietà viene trasferita tramite un apposito atto. Ora, ho fatto una ricerca e in effetti tra i vari tipi di proprietà previsti dalla common law, "fee simple" è il più simile alla nostra proprietà tout court, essendo incondizionato, tanto che il Dizionario giuridico di De Franchis (pag. 740) afferma che "il fee simple absolute o freehold equivale alla proprietà piena qual'è intesa dagli ordinamenti romanistici". Alla luce di ciò, la traduzione che ti propongo spiega questo concetto con una perifrasi.
Discussion
"deeded" potrebbe riferirsi al carattere di multiproprietà (quindi proprietà condivisa) o al trasferimento.