Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Driftstrebe
Italian translation:
puntone di reazione
Added to glossary by
Befanetta81
Oct 15, 2004 19:49
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Driftstrebe
German to Italian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
-Steuerkettenabdeckung
-Die vordere Dichtung entfernen
-Von der vorderen Abdeckung mit Hilfe der Öldichtungabziehvorrichtung (SW) entfernen.
-Spezialwerkzeuge: Abziehvorrichtng Öldichtung vorne
-******Driftstrebe********
-Steuerkettenabdeckung entfernen
-Kettenspanner (1) entfernen
-Die Schrauben des Nockenwellenkettenrads entfernen
-Die vordere Dichtung entfernen
-Von der vorderen Abdeckung mit Hilfe der Öldichtungabziehvorrichtung (SW) entfernen.
-Spezialwerkzeuge: Abziehvorrichtng Öldichtung vorne
-******Driftstrebe********
-Steuerkettenabdeckung entfernen
-Kettenspanner (1) entfernen
-Die Schrauben des Nockenwellenkettenrads entfernen
Proposed translations
(Italian)
4 | puntone di reazione | Alberto Franci (X) |
4 | tirante antideriva/anti deriva/per contrastare la deriva | langnet |
Proposed translations
3 hrs
Selected
puntone di reazione
penso che sia un puntone di reazione fissato al motore* in prossimità della catena di distribuzione e che deve essere staccato appunto quando si toglie il coperchio della catena
*per limitarne le vibrazioni o comunque per maggiore rigidità
cordiali
al
*per limitarne le vibrazioni o comunque per maggiore rigidità
cordiali
al
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
2 hrs
tirante antideriva/anti deriva/per contrastare la deriva
Da un mio dizionario personale che, però, contiene molti termini "alla lettera" (per volontà del cliente). Comunque sia, anche se in italiano metti semplicemente "tirante" va benissimo. Il più delle volte mi trovo a dover "aggiungere qualcosa" in tedesco per maggiore chiarezza (quando so o quando "vedo") dove in italiano si usa un termine semplice, questo anche per non appesentire troppo. Personalmente (avendo in mente i vari testi della F... ecc.) in questo caso tradurrei "tirante" in modo disinvolto :-)
Something went wrong...