Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tag
Greek translation:
tag (ταγκ, υπογραφή, όνομα)
Added to glossary by
Calliope Sofianopoulos (X)
Nov 10, 2004 18:55
19 yrs ago
1 viewer *
English term
tag
English to Greek
Marketing
Tourism & Travel
Πρόκειται για τις μονογραφές/τα διακριτικά σήματα που γράφουν με μαρκαδόρο νεαροί σε στάσεις του μετρό κτλ. Καθώς έχω βγει από την ηλικία δεν έχω την παραμικρή ιδέα για το πώς λέγονται, αν λέγονται κάπως. (Παρακαλώ όχι ετυμολογικές περιφράσεις)
Proposed translations
(Greek)
5 +5 | tag | Calliope Sofianopoulos (X) |
2 +5 | υπογραφή | Betty Revelioti |
4 +1 | ετικέττα | Serkan Doğan |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
tag
Καλησπέρα Άρη,
Μάλλον θα έπρεπε να το αφήσεις αμετάφραστο, όπως οι ειδικοί του είδους, οι πιτσιρικάδες. (Κι εγώ μεγάλωσα πια)
Για την ιστορία, συμφωνώ με την Μπέττυ. Υπογραφές είναι. Το μόνο πρόβλημα είναι ότι οι πιτσιρικάδες που ασχολούνται δεν τις λένε έτσι. Τις λένε "tags". Αν κάποιος δεν καταλαβαίνει τι σημαίνει tag, γίνεται επεξήγηση: "ναι, η υπογραφή μου είναι, με το νέο μου όνομα". Δηλαδή δεν είναι υπογραφή με το όνομα το πραγματικό του writer. (Writer λέγεται ο ζωγράφος γκραφίτι). Κι επειδή έχουν και την δική τους ορολογία, σε παραπέμπω σε αυτή:
Δεν είναι τώρα να βλέπεις ένα τοίχο που απο τις υπογραφές..τα συνθήματα..άλλες υπογραφές απο πάνω..γκραφίτι από πάνω και μετά πάλι πατημασήδια να έχει γίνει ο τοίχος 20 εκατοστά πιο χοντρός!!.. Σε όλα τα crew στην Κέρκυρα συνιστώ να σταματήσουν να κάνουν tags και να αρχίσουνε να βελτιώνονται για να κάνουνε κάνα καλό κομμάτι..
http://www.hiphop.gr/forum_topic.php?ID=18980&page=1&upd=224...
WRITER: Κάποιος που ασκεί την τέχνη του γκραφίτι
BITE: λογοκλοπία, τυποκλοπία
BOMB: Γρήγορο και διμιουργικό κομμάτι
BUFF: Αφαίρεση (σβήσιμο) ένος ή πολλών κομματιών
BURN: Να σπας τον ανταγωνισμό
BURNER: Ένα τεχνικά και καλλιτεχνικά άπσογο κομμάτι.
CAPS: (Fat, skinny) Εναλάξιμες βαλβίδες του σπρέϊ, η κάθε μια κατάλληλη γιά διάφορετικο φάρδος και πίεση που θα έχει η εξερχόμενη μπογιά.
CREW: Οργανωμένη ομάδα
FADE: Διαβάμηση χρωμάτων
ΒΟXCARS: Εμπορικά βαγόνια τρένου
INSIDES: Εσωτερικός χώρος ενός επιβατηγού τραίνου
KING: Ο πιο επιτυχημένος WRITER σε μία συγκεκριμένη κατηγορία
LAY-UP: Μονή ή διπλή πλατφόρμα όπου τα τραίνα είναι παρκαρισμένα σε ώρες μη-αιχμής.
OUTLINE: Το πλαίσιο ενός κομματιού. Το ΤΕΛΙΚΟ πλαίσιο γίνεται (ξαναπερνιέται) αφού γίνουν το γέμισμα και τα υπόλοιπα σχέδια.
PANEL: Ένα κομμάτι που γίνεται κάτω από τα παράθυρα ενός τραίνου
PIECE: Συντονυμία γιά το 'masterpiece'. Ένα κομμάτι γκραφίτι.
BLACK BOOK: Τετράδιο ή βιβλίο που χρησιμοποίήται συνήθως γιά προσχέδια κομματιών, πρωσοπική τέχνη, ανάπτυξη των ικανοτίτων του ΡΙΤΕΡ, ή για την ανάδειξη όλων των παραπάνω σε άλλους.
STEEL: Όλα τα είδη τραίνων. Ορισμός που χρησιμοπιείται για να διευκρινίσει το τραίνο από τον τοίχο.
TAG: Το όνομα και η υπογραφή ενός WRITER/ Η πράξη της υπογραφής.
THROW-UP: Ένα πολύ γρήγορα εκτερλεσμένο κομμάτι, συνήθως περιέχει μόνο ΟΘΤΛΙΝΕ με ή χωρίς γέμισμα.
TOY: Ανίκανος ή άπειρος WRITER
TOP-TO-BOTTOM: Κομμάτι το οποίο καλύπτει την κορυφή και τον πάτο ενός βαγονιού.
WHOLECAR: Κομμάτι το οποίο καλύπτει την επιφάνεια ενός βαγονιού.
http://www.hiphop.gr/forum_topic.php?ID=24727&page=1&upd=155...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2004-11-11 01:30:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.fpg.gr/Mathites/Graffiti/Index.htm
http://www.hiphop.com.cy/article4.html
http://www.geocities.com/jfecrew/jfecrew.html
http://www.waxbug.net/b-boy/b-boy04.html
http://www.artopos.org/main-gr.html?issues/works/other/summa...
μεταφράζεται και \"όνομα\", αλλά εγώ επιμένω να μείνει αμετάφραστο:
... ζωγραφική [ γνωστός στο χώρο του graffiti με το όνομα (tag) okeik ή jumer ή jamer ] ...
http://64.233.161.104/search?q=cache:g_DbqofRrcYJ:www.dmst.a...
Kατ\' αρχάς, η ανάγκη να διατρανώσει ο οποιοσδήποτε με τον πιο απλό τρόπο την παρουσία του: γράφοντας με τεράστια, πολύχρωμα, περίπλοκα γράμματα το όνομά του. Kαι όχι το δεδομένο «βαφτιστικό» του, αλλά το καινούργιο, «υιοθετημένο» όνομά του, το tag.
http://www.mathisis.com/nqcontent.cfm?a_id=1320
Μάλλον θα έπρεπε να το αφήσεις αμετάφραστο, όπως οι ειδικοί του είδους, οι πιτσιρικάδες. (Κι εγώ μεγάλωσα πια)
Για την ιστορία, συμφωνώ με την Μπέττυ. Υπογραφές είναι. Το μόνο πρόβλημα είναι ότι οι πιτσιρικάδες που ασχολούνται δεν τις λένε έτσι. Τις λένε "tags". Αν κάποιος δεν καταλαβαίνει τι σημαίνει tag, γίνεται επεξήγηση: "ναι, η υπογραφή μου είναι, με το νέο μου όνομα". Δηλαδή δεν είναι υπογραφή με το όνομα το πραγματικό του writer. (Writer λέγεται ο ζωγράφος γκραφίτι). Κι επειδή έχουν και την δική τους ορολογία, σε παραπέμπω σε αυτή:
Δεν είναι τώρα να βλέπεις ένα τοίχο που απο τις υπογραφές..τα συνθήματα..άλλες υπογραφές απο πάνω..γκραφίτι από πάνω και μετά πάλι πατημασήδια να έχει γίνει ο τοίχος 20 εκατοστά πιο χοντρός!!.. Σε όλα τα crew στην Κέρκυρα συνιστώ να σταματήσουν να κάνουν tags και να αρχίσουνε να βελτιώνονται για να κάνουνε κάνα καλό κομμάτι..
http://www.hiphop.gr/forum_topic.php?ID=18980&page=1&upd=224...
WRITER: Κάποιος που ασκεί την τέχνη του γκραφίτι
BITE: λογοκλοπία, τυποκλοπία
BOMB: Γρήγορο και διμιουργικό κομμάτι
BUFF: Αφαίρεση (σβήσιμο) ένος ή πολλών κομματιών
BURN: Να σπας τον ανταγωνισμό
BURNER: Ένα τεχνικά και καλλιτεχνικά άπσογο κομμάτι.
CAPS: (Fat, skinny) Εναλάξιμες βαλβίδες του σπρέϊ, η κάθε μια κατάλληλη γιά διάφορετικο φάρδος και πίεση που θα έχει η εξερχόμενη μπογιά.
CREW: Οργανωμένη ομάδα
FADE: Διαβάμηση χρωμάτων
ΒΟXCARS: Εμπορικά βαγόνια τρένου
INSIDES: Εσωτερικός χώρος ενός επιβατηγού τραίνου
KING: Ο πιο επιτυχημένος WRITER σε μία συγκεκριμένη κατηγορία
LAY-UP: Μονή ή διπλή πλατφόρμα όπου τα τραίνα είναι παρκαρισμένα σε ώρες μη-αιχμής.
OUTLINE: Το πλαίσιο ενός κομματιού. Το ΤΕΛΙΚΟ πλαίσιο γίνεται (ξαναπερνιέται) αφού γίνουν το γέμισμα και τα υπόλοιπα σχέδια.
PANEL: Ένα κομμάτι που γίνεται κάτω από τα παράθυρα ενός τραίνου
PIECE: Συντονυμία γιά το 'masterpiece'. Ένα κομμάτι γκραφίτι.
BLACK BOOK: Τετράδιο ή βιβλίο που χρησιμοποίήται συνήθως γιά προσχέδια κομματιών, πρωσοπική τέχνη, ανάπτυξη των ικανοτίτων του ΡΙΤΕΡ, ή για την ανάδειξη όλων των παραπάνω σε άλλους.
STEEL: Όλα τα είδη τραίνων. Ορισμός που χρησιμοπιείται για να διευκρινίσει το τραίνο από τον τοίχο.
TAG: Το όνομα και η υπογραφή ενός WRITER/ Η πράξη της υπογραφής.
THROW-UP: Ένα πολύ γρήγορα εκτερλεσμένο κομμάτι, συνήθως περιέχει μόνο ΟΘΤΛΙΝΕ με ή χωρίς γέμισμα.
TOY: Ανίκανος ή άπειρος WRITER
TOP-TO-BOTTOM: Κομμάτι το οποίο καλύπτει την κορυφή και τον πάτο ενός βαγονιού.
WHOLECAR: Κομμάτι το οποίο καλύπτει την επιφάνεια ενός βαγονιού.
http://www.hiphop.gr/forum_topic.php?ID=24727&page=1&upd=155...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2004-11-11 01:30:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.fpg.gr/Mathites/Graffiti/Index.htm
http://www.hiphop.com.cy/article4.html
http://www.geocities.com/jfecrew/jfecrew.html
http://www.waxbug.net/b-boy/b-boy04.html
http://www.artopos.org/main-gr.html?issues/works/other/summa...
μεταφράζεται και \"όνομα\", αλλά εγώ επιμένω να μείνει αμετάφραστο:
... ζωγραφική [ γνωστός στο χώρο του graffiti με το όνομα (tag) okeik ή jumer ή jamer ] ...
http://64.233.161.104/search?q=cache:g_DbqofRrcYJ:www.dmst.a...
Kατ\' αρχάς, η ανάγκη να διατρανώσει ο οποιοσδήποτε με τον πιο απλό τρόπο την παρουσία του: γράφοντας με τεράστια, πολύχρωμα, περίπλοκα γράμματα το όνομά του. Kαι όχι το δεδομένο «βαφτιστικό» του, αλλά το καινούργιο, «υιοθετημένο» όνομά του, το tag.
http://www.mathisis.com/nqcontent.cfm?a_id=1320
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Εάν υπήρχε πολιτισμική συνέχεια, θα λεγόταν όχι «στίγμα», αλλά «τζίφρα». Αλλά η συνάδελφος έχει δίκιο: «ταγκ» είναι ο όρος (ΚΑΙ με ελληνικά γράμματα). - Το πρώτο πρώτο ταγκ που έκανα με σπρέϊ ... www.hiphop.gr/forum_topic. php?ID=24760&page=1&upd=1218
46 mins
|
Ευχαριστώ Αντράς
|
|
agree |
Costas Zannis
: Συμφωνώ στο "ταγκ".
59 mins
|
Καλησπέρα Κώστα
|
|
agree |
elzosim
: me too
19 hrs
|
:-) thanks
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
21 hrs
|
:-) thanks
|
|
agree |
Elena Petelos
: ............poia ilikia pops?????????????????/there's obviously some issue me ta poulerika :-)) kotes, chicken k.l.p. Den pas na kaneis kamia kotosoupa mpas kai sineltheis?? ego pali pao meta to 56oro na nani nanou @-)/ !!! :-))
6 days
|
:-)) Asta esy, spring chicken!!!!//Akoma edo eisai? Kakws!!! Trexa... sto kotetsi grigora.:-))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ!"
+1
1 min
ετικέττα
..
Peer comment(s):
agree |
Evdoxia R. (X)
14 hrs
|
thank
|
+5
1 hr
υπογραφή
Αυτά τα «καλικαντζαράκια» που λέω εγώ....συνήθως είναι οι υπογραφές τους.
Βέβαια υπάρχουν και κάποια συνθηματικά που χρησιμοποιούν τα οποία έχουν την ίδια μορφή....
Δεν ξέρω κατά πόσο θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις τον όρο «στίγμα»....
Βέβαια υπάρχουν και κάποια συνθηματικά που χρησιμοποιούν τα οποία έχουν την ίδια μορφή....
Δεν ξέρω κατά πόσο θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις τον όρο «στίγμα»....
Peer comment(s):
agree |
Calliope Sofianopoulos (X)
: υπογραφή, όχι στίγμα...
54 mins
|
Efxaristo poli!
|
|
agree |
Costas Zannis
1 hr
|
Efxaristo poli!!!
|
|
agree |
Lina Ntaoukaki
11 hrs
|
Efxaristo poli!!!!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
22 hrs
|
agree |
Georgios Paraskevopoulos
4 days
|
Discussion