Rosen brauchen helle Köpfe und kühle Füße

English translation: Roses need their heads in the light and the feet in the shade

22:56 Jan 12, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Rosen brauchen helle Köpfe und kühle Füße
This is the title of an article about a product that lets the light into greenhouses but also keeps the heat out. So roses need light but not excessive heat. Can anyone help me with a snappy title?
nruddy
Mexico
Local time: 23:11
English translation:Roses need their heads in the light and the feet in the shade
Explanation:
finally it has come to me!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-13 14:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------

THEIR feet - such excitement!
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 07:11
Grading comment
Thanks a lot, CMJ-Trans! That one works best for me because the "heads" and "feet" come up again in the text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3roses - bright heads and cool feet
lone (X)
4 +3Let the sun in, keep the heat out for happier roses
Nektaria Notaridou
5 +1Roses need bright heads and cool feet
Mark Solomon
4roses prefer bright light but not too much heat
Christine Lam
4"Let the sunshine in, but keep it cool for your roses."
JM Simon (X)
4Roses need their heads in the light and the feet in the shade
CMJ_Trans (X)
3Warm heads, cool feet. Optimum conditions for your roses
Lisa Davey
3Rosen need to be enlightened above, and cool below
Nancy Arrowsmith


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
roses - bright heads and cool feet


Explanation:
How about just leaving "brauchen" out?


    x
lone (X)
Canada
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fantutti (X): I would keep the 'need'.
1 hr

agree  Friderike Butler: with Fantutti
2 hrs

agree  Ana Krämer
13 hrs

neutral  Francis Lee (X): "bright heads" wären eher kluge oder leuchtende Köpfe
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Let the sun in, keep the heat out for happier roses


Explanation:
Keep your roses smiling with more light and less heat.

Nektaria Notaridou
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RogerGerEng (X)
38 mins

agree  Laura Terrett: The first suggestion sounds good
9 hrs

agree  Armorel Young: I don't think it works in English to talk of roses having heads and feet
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Roses need bright heads and cool feet


Explanation:
Snappy is for you to judge !

Mark Solomon
Spain
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RogerGerEng (X)
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Rosen brauchen helle Köpfe und kühle Füße"
roses prefer bright light but not too much heat


Explanation:
how about this variation?

Christine Lam
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Rosen brauchen helle Köpfe und kühle Füße"
"Let the sunshine in, but keep it cool for your roses."


Explanation:
"Keep it cool" is a play on words. :)

JM Simon (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Warm heads, cool feet. Optimum conditions for your roses


Explanation:
I was thinking of the phrase "cold hands, warm heart". Perhaps an alternative would be "cool and bright; optimum conditions, etc". Faint echos of the lyrics to Edelweiss? (Clean and bright...bless my homeland forever!)...I suppose you could go a bit mad and say "cool and bright; bless my roses forever". Depends if you want more work from your client!

Lisa Davey
United Kingdom
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rosen need to be enlightened above, and cool below


Explanation:
if you want to keep some of the word play...

Nancy Arrowsmith
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Roses need their heads in the light and the feet in the shade


Explanation:
finally it has come to me!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-13 14:17:25 (GMT)
--------------------------------------------------

THEIR feet - such excitement!

CMJ_Trans (X)
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147
Grading comment
Thanks a lot, CMJ-Trans! That one works best for me because the "heads" and "feet" come up again in the text.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search