Jan 24, 2005 22:21
19 yrs ago
English term

Your opinion please

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
The executives and customer support team will undergo comprehensive skill level upgrading vis-à-vis management and sales training.

Translation :

Les cadres supérieurs et l’équipe de soutien à la clientèle seront soumis à une mise à jour complète de leurs qualifications acquises vis-à-vis la formation en gestion et en ventes.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

en ce qui concerne

Tu as vu juste, l'utilisation de "vis à vis" mérite toutefois d'être revue. ça peut donner : Les cadres (supérieurs n'est pas nécessaire) et l'équipe du service après-vente bénéficieront d'une remise à niveau sur le plan de leur formation managériale et commerciale.
Peer comment(s):

agree DocteurPC : les cadres, ainsi que l'équipe du service après vente (la hiéarchie après tout)
59 mins
agree Johanne Bouthillier : surtout pas 'au niveau de'
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'aime beaucoup le terme "bénéficieront", c'est le terme que je recherchais à la place de "seront soumis", mais j'opterais plutôt pour formation au niveau de la gestion et des ventes"
7 mins

Voir ci-dessous

Les cadres supérieurs et le service après-vente feront l'objet d'une mise à jour approfondie des compétences vis-à-vis la formation en gestion et en ventes.
Something went wrong...
+3
7 mins

recevront une formation

Les cadres supérieurs et l’équipe de soutien à la clientèle recevront une formation intégrée afin de mettre à jour leurs qualifications en gestion et en ventes

Je n'aime pas utiliser "soumettre" dans ce contexte. Cela donne un ton un peu coercif à la phrase.
Peer comment(s):

agree DocteurPC : c'est peut-être coercif, mais il ne faut pas (trop) le montrer ;-)
1 hr
exactement ;) merci!
agree jacrav
1 hr
Merci
agree Assimina Vavoula
8 hrs
merci
Something went wrong...
12 mins

voir commentaire

Peut-etre vont-ils recevoir une formation complete et non plus une simple formation en gestion et ventes
Something went wrong...
+2
19 mins

les cadres et les chargés de clientèle seront soumis à une remise à niveau .................

les cadres et les chargés de clientèle seront soumis à une remise à niveau de leurs qualifications en gestion et en vente
Peer comment(s):

agree 00000000 (X) : «remise à niveau» est ce qui convient le mieux
48 mins
merci pour ton soutien, Esther. Je n'entends pas souvent ici "l'équipe de soutien à la clientèle"
agree DocteurPC : OK pour remise à niveau, sauf que j'ai l'impression qu'on met un ordi à niveau ;-)
54 mins
merci, Doc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search