He has made it a point to travel as much as possible through Rena Ware.

Spanish translation: trabajando para RenaWare, él se propuso/se empeñó en hacer la mayor cantidad de viajes posible

10:11 Apr 11, 2005
English to Spanish translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: He has made it a point to travel as much as possible through Rena Ware.
Estas oración forma parte de una revista donde se le hace un reconocimiento a un excelente vendedor de la compañía y donde se menciona los logros obtenidos por dicho vendedor.
Tamara Bacchin
Spanish translation:trabajando para RenaWare, él se propuso/se empeñó en hacer la mayor cantidad de viajes posible
Explanation:
La frase significa que él, siendo agente de ventas, se propuso hacer tantos viajes como le fuera posible, mientras trabajaba con la empresa "RenaWare", o sea que fue un agente muy eficiente.
I supposed that "RenaWare" was the firm, and put it in google. Have a look at the page... Anyhow, the following paragraph explains it all.
"Contests are a big motivation for Aura, and she loves to win.
Through Rena Ware, she has visited many wonderful places; Las Vegas, Hawaii, the Dominican Republic, and Jamaica. "I am crazy about Rena Ware! Financially, we are doing really well, and I am happy to earn awards, trips, and promotions, but the most important thing is, I have learned to be a good human being."
Selected response from:

TradRus
Spain
Local time: 14:50
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5trabajando para RenaWare, él se propuso/se empeñó en hacer la mayor cantidad de viajes posible
TradRus
5él ha observado el viajar tanto como sea posible a través de...
Walter Landesman
5Se ha propuesto viajar tanto como pueda...
José Julián
4Ha logrado convertirlo/a en un excelente destino turístico utilizando Rena Ware
Giovanni Rengifo


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he has made it a point to travel as much as possible through rena ware.
Ha logrado convertirlo/a en un excelente destino turístico utilizando Rena Ware


Explanation:
"it" se refiere a la ciudad o lugar en cuestión

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
he has made it a point to travel as much as possible through rena ware.
trabajando para RenaWare, él se propuso/se empeñó en hacer la mayor cantidad de viajes posible


Explanation:
La frase significa que él, siendo agente de ventas, se propuso hacer tantos viajes como le fuera posible, mientras trabajaba con la empresa "RenaWare", o sea que fue un agente muy eficiente.
I supposed that "RenaWare" was the firm, and put it in google. Have a look at the page... Anyhow, the following paragraph explains it all.
"Contests are a big motivation for Aura, and she loves to win.
Through Rena Ware, she has visited many wonderful places; Las Vegas, Hawaii, the Dominican Republic, and Jamaica. "I am crazy about Rena Ware! Financially, we are doing really well, and I am happy to earn awards, trips, and promotions, but the most important thing is, I have learned to be a good human being."


TradRus
Spain
Local time: 14:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leticia Klemetz, CT: se podría decir de varias maneras, pero "make it a point" queda bien traducido así
1 hr

agree  Xenia Wong
1 hr

agree  Enrique Chi: "se propuso" is a good rendering
2 hrs

agree  Ana Juliá
2 hrs

agree  Claudia Luque Bedregal
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
he has made it a point to travel as much as possible through rena ware.
él ha observado el viajar tanto como sea posible a través de...


Explanation:
make a point: observar, puntualizar.

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 09:50
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leticia Klemetz, CT: el término queda correctamente traducido, pero en esta frase suena poco natural, a mi manera de ver
58 mins
  -> tal vez "criticado" suena mejor?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
he has made it a point to travel as much as possible through rena ware.
Se ha propuesto viajar tanto como pueda...


Explanation:
Saludos, Tamara. Suerte.

José Julián
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search