Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
بناء على ما عرض
English translation:
as per (proposal to)
Added to glossary by
Samir Sami
Nov 20, 2010 10:44
13 yrs ago
104 viewers *
Arabic term
بناء على ما عرض
Arabic to English
Bus/Financial
Law (general)
Laws
قانون إماراتي. يسبق الجملة المراد ترجمتها الاستهلال التقليدي للقوانين "بعد الاطلاع على" ثم سرد بالقوانين واللوائح والتعديلات
ثم يذكر في النهاية:
وبناء على ما عرض على المجلس التنفيذي، وموافقة المجلس عليه.
أصدرنا القانون الآتي
السياق يشبه الوارد هنا إلى حد بعيد:
http://www.uaeec.com/vb/t31500.html
إحدى الترجمات الإماراتية:
and on the basis of the proposal of the Prime Minister and the approval of the Cabinet;
وهي ركيكة بعض الشيء كما ترون
رجاءً رجاءً لا أريد ترجمة حرفية بالمرة، ببساطة متاحة على ويب. أريد مرادفاً قانونياً شائع الاستخدام وله أصل في القوانين الإنجليزية مع ذكر المصدر إن أمكن
ثم يذكر في النهاية:
وبناء على ما عرض على المجلس التنفيذي، وموافقة المجلس عليه.
أصدرنا القانون الآتي
السياق يشبه الوارد هنا إلى حد بعيد:
http://www.uaeec.com/vb/t31500.html
إحدى الترجمات الإماراتية:
and on the basis of the proposal of the Prime Minister and the approval of the Cabinet;
وهي ركيكة بعض الشيء كما ترون
رجاءً رجاءً لا أريد ترجمة حرفية بالمرة، ببساطة متاحة على ويب. أريد مرادفاً قانونياً شائع الاستخدام وله أصل في القوانين الإنجليزية مع ذكر المصدر إن أمكن
Proposed translations
(English)
4 +2 | pursuant to the proposal | Nadia Ayoub |
5 | Based upon/Based on/On the basis of/According to | Mona Helal |
4 | In view of the proposal | marwa_adam |
4 | on the basis of the paper presented to | Dalia Hussein |
Change log
Nov 22, 2010 09:11: Nadia Ayoub Created KOG entry
Nov 23, 2010 01:39: Samir Sami changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/805613">Nadia Ayoub's</a> old entry - "بناء على ما عرض "" to ""pursuant to the proposal""
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
pursuant to the proposal
[PDF] ROYAL DECREE
The modification of zones and their related activities of the Tonle Sap Biosphere Reserve shall
be defined by sub-decree pursuant to the proposal of the Ministry of Environment with the
endorsement of relevant ministries and agencies.
http://www.mekonginfo.org/mrc_en/Contact.nsf/0/4F339FEA20A5F...$FILE/rdectsbr.PDF
The modification of zones and their related activities of the Tonle Sap Biosphere Reserve shall
be defined by sub-decree pursuant to the proposal of the Ministry of Environment with the
endorsement of relevant ministries and agencies.
http://www.mekonginfo.org/mrc_en/Contact.nsf/0/4F339FEA20A5F...$FILE/rdectsbr.PDF
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Yet I chose "as per". Pursuant to means بمقتضى. I have the feeling that neither is correct, but there's no way out."
27 mins
Based upon/Based on/On the basis of/According to
Based upon the proposal made by...
Based on....
on the basis of the proposal made by ...
According to
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-11-20 11:22:06 GMT)
--------------------------------------------------
Based upon the proposal made by..and approved by ....
Based on....
on the basis of the proposal made by ...
According to
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-11-20 11:22:06 GMT)
--------------------------------------------------
Based upon the proposal made by..and approved by ....
52 mins
In view of the proposal
http://www.google.com.eg/#hl=en&biw=1259&bih=564&rlz=1R2SKPB...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-20 11:51:24 GMT)
--------------------------------------------------
In view of the proposal being considered by the Cabinet...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-20 11:51:24 GMT)
--------------------------------------------------
In view of the proposal being considered by the Cabinet...
3 hrs
on the basis of the paper presented to
according to the context of the given example, the decision has been made after considering both of the law and the paper presented to the cabinet
Something went wrong...