18:17 Oct 24, 2018 |
Chinese to English translations [PRO] Government / Politics / Government Permit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 18:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | N/A |
| ||
4 | (Total) Online Publishing Service License (Guangdong) No. 030 |
| ||
4 | FYI |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
N/A Explanation: I don't think it's wise to translate this sentence as there is no need to interpret a media regulation term that only applies within mainland China. You may as well just keep it as it is. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Total) Online Publishing Service License (Guangdong) No. 030 Explanation: Provisions on the Administration of Online Publishing Services lawinfochina.com/display.aspx?id=21941&lib=law Translate this page 《网络出版服务管理规定》已经2015年8月20日国家新闻出版广电总局局务会议 .... Form for an Online Publishing Service License;, (一)《网络出版服务许可证申请表》 中国药房网络版 e.china-pharmacy.com/201802/copyright.html Translate this page Sponsored by China Pharmacy Publishing House 社长:李小兵. Publisher LI Xiaobing ... 总策划:岑远明 ... 网络出版服务许可证号:(总)网出证(渝)字第003号. Internet Publishing Service License (Total) Network Certificate (Chongqing) No. 003 -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2018-10-25 03:41:41 GMT) -------------------------------------------------- OR: Internet Publishing Service License (Total) Network Certificate (Guangdong) No. 030 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI Explanation: ( 粤 )字第 030 号 = (Guangdong) No. 030 you may use ”zi" for 字, which actually means "file" (发文). (总 )general, 总局/总公司的简称。 -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2018-10-24 18:36:28 GMT) -------------------------------------------------- (general Directorate/Corporate) 网络出版服务许可证 (Guangdong)Issuance No. 030 -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2018-10-25 04:53:25 GMT) -------------------------------------------------- (Zong )Wang Chu Zheng( Yue )Zi # 030 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.