Jun 5, 2013 17:25
11 yrs ago
Croatian term
povreda putnika
Non-PRO
Croatian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Tender
Računalna i sistemska programska oprema mora biti konfigurirana kako bi se što je moguće više izbjegla povreda putnika u izračunu cijene.
Proposed translations
(English)
4 +1 | overcharching the passengers | Daryo |
5 | to the detriment of passengers | Biljana Grbesa |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
overcharching the passengers
"... povreda putnika u izračunu cijene" would amount to charging them too much; I would assume that "povreda" is about hurting their wallets ...
If there are many prices/tariffs that could be applied for the same journey, the system should automatically choose the cheapest.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-05 18:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
mora biti konfigurirana kako bi se što je moguće više izbjegla povreda putnika u izračunu cijene.
=
must be configured in a way to maximally avoid overcharging passengers when calculating fares
If there are many prices/tariffs that could be applied for the same journey, the system should automatically choose the cheapest.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-05 18:35:17 GMT)
--------------------------------------------------
mora biti konfigurirana kako bi se što je moguće više izbjegla povreda putnika u izračunu cijene.
=
must be configured in a way to maximally avoid overcharging passengers when calculating fares
Note from asker:
I cannot be that descriptive/specific, because the same word is used later as " povreda putnika u korištenju/zlouporabi kreditnih kartica" I need to find the same term for both |
2 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins
to the detriment of passengers
At disadvantage of passengers;
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-05 18:40:23 GMT)
--------------------------------------------------
Pa da to bi bio taj detriment, disadvantage of charging them too much; putnicima ide na stetu.
I Daryov prilog isto tako odgovara, vrlo su bliskog znacenja u ovom kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-05 18:40:23 GMT)
--------------------------------------------------
Pa da to bi bio taj detriment, disadvantage of charging them too much; putnicima ide na stetu.
I Daryov prilog isto tako odgovara, vrlo su bliskog znacenja u ovom kontekstu.
Example sentence:
The current provisions tend to incentivise cancellations to the detriment of passengers (because the problem cannot be remedied within a very short deadline).
Note from asker:
To the detriment of passengers znači na štetu putnika, a to mi baš ne odgovara u ovom kontekstu. svejedno hvala |
Discussion