Glossary entry

Dutch term or phrase:

Betalingen onderweg

English translation:

Payments in transit

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Jan 25, 2017 14:59
7 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

Betalingen onderweg

Dutch to English Bus/Financial Finance (general) Balance sheet item
No other context than that this is a balance sheet item. I assume they mean payments that are being made during the production of the balance sheet?
Proposed translations (English)
4 +4 Payments in transit
3 +1 Payments processing
3 Running payments
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barend van Zadelhoff Jan 25, 2017:
Duidelijk een zware bevalling. :-)
Barend van Zadelhoff Jan 25, 2017:
As I said, I am not in the position of passing a financial Judgment of Solomon, 'splitting the baby'. :-)

However, I can see, linguistically, 'outstanding payments' is an option as well.
Kitty Brussaard Jan 25, 2017:
@Lianne Ik zat toevallig zojuist dezelfde link te bekijken :-)

Ik denk bij nader inzien zelfs dat 'outstanding payments' (vs 'deposits in transit') in deze specifieke context ('bank reconciliation', 'reconciling items') de beste vertaling is voor 'betalingen onderweg'. Zie bijvoorbeeld:
http://solutionsonline.teamsoftware.com/Content/WT_GL/GL_Tas...
http://kfknowledgebank.kaplan.co.uk/KFKB/Wiki Pages/Bank Rec...
Lianne van de Ven Jan 25, 2017:
Balance sheet Sorry, ik miste die context. In dat geval lijkt 'in transit' wel juist... https://www.reeleezee.nl/startgids-controle-eindbalans/
Lianne van de Ven Jan 25, 2017:
In transit vs onderweg Uit wat ik hier en daar lees, heeft payment in transit een specifieke betekenis, met name dat het betrokken bedrag op dat moment 'nergens' is: het is ergens afgeschreven maar nog nergens bijgeschreven. Bv: http://blogs.exact.com/support/en/2014/11/what-is-the-use-of... Maar datzelfde geldt voor een betaling onderweg of een die verwerkt wordt. Zonder context is het moeilijk kiezen. Status betaling onderweg: https://docs.infor.com/ln/10.3/nl-nl/help/tf/domains/cmg.sta... maar ook gewoon: de betaling is onderweg. In transit is in dat geval te technisch: the payment is simply on its way.
Barend van Zadelhoff Jan 25, 2017:
As I said, I am not in the position of passing a financial Judgment of Solomon, 'splitting the baby'. :-)
Kitty Brussaard Jan 25, 2017:
This seems to be about accounting for so-called 'unreconciled transactions' (here: payments in transit). Cf. also 'bank reconciliation' and the explanation offered at http://www.accountingcoach.com/blog/deposit-in-transit.
Barend van Zadelhoff Jan 25, 2017:
@Willemina Zou kunnen. Ben echter niet zo thuis in financiële bevallingen. :-)

Perhaps: payment procedure inititiated ? / payments are being processed ?
Willemina Hagenauw (asker) Jan 25, 2017:
@ Barend Ligt het eraan hoe zwaar de bevalling is?
Barend van Zadelhoff Jan 25, 2017:
Ik lees het als 'er wordt aan gewerkt maar ze zijn nog niet gedaan'.

Vergelijk: de tweede baby is onderweg. :-)

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Payments in transit

Closest to the meaning of the Dutch
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : Sounds like a bank term to me but 'in progress' would also work I think.
33 mins
Was not happy with in progress which is why I made the entry.
agree Kitty Brussaard : Indeed, 'in transit' (cf. 'deposits in transit') and not 'in progress'. In fact, this option was already suggested by Phil (see his comment to Lianne's answer above).
55 mins
But Phil agreed with in progress. There can be all sorts of reasons for "in progress" such as administrative hangups which are not the same as "in transit".
agree Lianne van de Ven
5 hrs
agree Bryan Crumpler : "Remittances in transit" (also an option, esp. for accounting)
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all the contributors!"
+1
7 mins

Payments processing

Suggestie. Have been processed zou ook kunnen. Onderweg is natuurlijk meer spreektaal maar dat komt wel vaker voor. Mogelijk ook nog 'have been sent.' Dan zijn ze letterlijk onderweg, als check of overmaking.
Peer comment(s):

agree philgoddard : "Being processed" would work, but not "processing". Or you could say "in transit" or "pending". The exact meaning doesn't matter - perhaps they're being held up by the bank.
11 mins
I recently did a large job with lots of these terms for an app. This would perfectly fit that context, so that's where I was coming from.
Something went wrong...
4 days

Running payments

I would translate as running payments, that haven't been finalized yet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search