Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
onze opdrachtgevers ontzorgen
English translation:
meet all of our clients' needs
Added to glossary by
Kitty Brussaard
Feb 20, 2022 11:08
2 yrs ago
28 viewers *
Dutch term
ontzorgen
Dutch to English
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
onderhoud van wegen
Come to think of it - maybe somebody has a good idea for this one:
Voor een schone en veilige weg is dagelijks onderhoud nodig. Wij ontzorgen onze opdrachtgever met het totaal onderhouden van wegen en terreinen waarbij, indien gewenst, onderscheid kan worden gemaakt tussen vervangend en verzorgend onderhoud.
https://www.kessel.nl/nl/wat-wij-doen/integraal-onderhoud-gr...
Thank you
Voor een schone en veilige weg is dagelijks onderhoud nodig. Wij ontzorgen onze opdrachtgever met het totaal onderhouden van wegen en terreinen waarbij, indien gewenst, onderscheid kan worden gemaakt tussen vervangend en verzorgend onderhoud.
https://www.kessel.nl/nl/wat-wij-doen/integraal-onderhoud-gr...
Thank you
Proposed translations
(English)
3 +1 | meet all of our clients' needs | Kitty Brussaard |
4 +4 | give total peace of mind | Marijke Singer |
5 +2 | [lots of options, see below] | Michael Beijer |
Change log
Feb 21, 2022 11:21: Kitty Brussaard Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Dutch term (edited):
de opdrachtgever ontzorgen
Selected
meet all of our clients' needs
Another option. I've translated less literally by using "our" and plural "clients" because I feel this works better here.
We provide (...) to meet all of our clients' needs.
We provide (...) to meet all of our clients' needs.
Peer comment(s):
agree |
Michael Beijer
: There are indeed many ways to say this!
22 hrs
|
Thank you, Michael!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+4
7 mins
give total peace of mind
Many ways of saying this.
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Indeed, not the only option, but definitely one worth considering!
40 mins
|
agree |
Michael Beijer
: Nice option
1 hr
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
agree |
Cillie Swart
: seems plausible, thanks for sharing
7 hrs
|
+2
1 hr
Dutch term (edited):
ontzorgen; ontzorging
[lots of options, see below]
Here are a few:
* taking care of something for someone
* taking something off someone's hands
* make life easier
* manage/handle sth for someone
* making life easier
* worry-free
* relieves a bit of your cares
* unburdening
* take care of everything
* leave it to us
* Give total peace of mind
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-20 12:21:39 GMT)
--------------------------------------------------
See also: https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/business-commerc...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-02-21 10:38:57 GMT)
--------------------------------------------------
another option is to use something with supplying/providing a "total maintenance package"; here are a few I found online:
"MP provides engineered services, a total maintenance package customised to the customer's production process and expectations."
"We can provide and manage a total maintenance package for our client facilities"
"We design our commercial maintenance contracts around your requirements, supplying a total maintenance package for any size of commercial or corporate ..."
"We are a one stop solution from a total maintenance package ..."
etc.
* taking care of something for someone
* taking something off someone's hands
* make life easier
* manage/handle sth for someone
* making life easier
* worry-free
* relieves a bit of your cares
* unburdening
* take care of everything
* leave it to us
* Give total peace of mind
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-20 12:21:39 GMT)
--------------------------------------------------
See also: https://www.proz.com/kudoz/dutch-to-english/business-commerc...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-02-21 10:38:57 GMT)
--------------------------------------------------
another option is to use something with supplying/providing a "total maintenance package"; here are a few I found online:
"MP provides engineered services, a total maintenance package customised to the customer's production process and expectations."
"We can provide and manage a total maintenance package for our client facilities"
"We design our commercial maintenance contracts around your requirements, supplying a total maintenance package for any size of commercial or corporate ..."
"We are a one stop solution from a total maintenance package ..."
etc.
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Plenty options to choose from!
9 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
sindy cremer
4 hrs
|
Thanks!
|
Discussion