Glossary entry

Dutch term or phrase:

Satzerklärung bitte

German translation:

9-Loch-Par-3-Platz

Added to glossary by ahartje
May 18, 2005 11:16
18 yrs ago
Dutch term

Satzerklärung bitte

Dutch to German Marketing Tourism & Travel Tourismus
Da ich vom Golfsport keine Ahnung habe, verstehe ich diesen Satz voller Löcher und Bahnen nicht:
"U spellt dan op een zeer aantrekkelijke 9 holes par 3 baan."
Hilfe!
Change log

Jun 21, 2005 06:10: Marian Pyritz changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

7 hrs
Dutch term (edited): Satzerkl�rung bitte
Selected

9-Loch-Par-3-Platz

die gebräuchlichste Bezeichnung (siehe Link)

und bedeutet, dass jedes Loch unter Normalbedingungen mit einem Par 3, also mit höchstens drei Schlägen, gespielt werden sollte.
Habe ich übrigens auch mal versucht, bekommt aber nicht jedem Rücken.

Aus dem Internet:
...Auf dem Gelände, auf dem sich heute die Bahnen 1 und 2 befinden wird ein provisorischer 9-Loch-Par-3-Platz angelegt, der in den Jahren '80 und '81 Austragungsort der ersten Wettspiele ist...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hervorragend. Ich bin gerettet! Allen ein herzliches Dankeschön!"
18 mins
Dutch term (edited): Satzerkl�rung bitte

Sie spielen dann auf einem sehr schönen 9-Loch-Platz

mit Par 3.

würde ich hier mal sagen.
Something went wrong...
22 mins
Dutch term (edited): Satzerkl�rung bitte

s.u.

Eine 9-Loch Par 3-Bahn (oder Anlage)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search