Glossary entry

English term or phrase:

seed, start-up or early expansion stages

French translation:

stade initial, stade du lancement, stade du début d'expansion

Added to glossary by Gayle Wallimann
Jun 27, 2003 12:58
21 yrs ago
1 viewer *
English term

seed, start-up or early expansion stages

English to French Bus/Financial
Phrase complète : The IIF program is designed to promote the commercialisation of Australian R&D, through the provision of venture capital to small, high tech companies at the seed, start-up or early expansion stages of their development.

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

stade initial, stade du lancement, stade du début d'expansion

Robert & Collins Dictionary

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : pas mal
1 hr
Merci. Ce sont des termes que j'ai utilisés dans un livre sur le marketing.
agree RHELLER
3 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
4 mins

aux phases étapes d'amorçage/ensemmencement, de démarrage ou préliminaires/de début

Tout cela pour qualifier à peu près la même période dans la croissance

Termium:
Domaine(s)
  – Peace-Keeping Operations
  – Arms Control
Domaine(s)
  – Opérations de maintien de la paix
  – Contrôle des armements
 
start-up phase Source CORRECT

phase de démarrage S
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : pas d'accord pour phases d'ensemmencement
7 mins
Something went wrong...
+1
5 hrs

étapes d'incubation, de démarrage ou de développement initial

Au Canada, il existe des "incubateurs d'entreprises", en fait des organismes qui aident les entreprises naissantes à se développer. Je ne suis pas sûre que cela puisse s'appliquer ici, mais ça peut être une piste intéressante. Bon courage !
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
3 hrs
merci encore ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search