Oct 20, 2006 19:53
17 yrs ago
30 viewers *
English term

I look forward to hearing from you soon

Non-PRO Not for points English to French Art/Literary Business/Commerce (general)
AT the end of a letter asking a person for a meeting

Proposed translations

+6
20 mins
Selected

Dans l'attente de vous lire,

C'est la formule que j'emploierais
Peer comment(s):

agree chaplin
6 mins
agree sporran
23 mins
agree nordine
29 mins
agree Frederic Rosard
9 hrs
agree Demosthene
10 hrs
agree Andreas THEODOROU : Yes, that's what I would use, or "En attendant..."
11 hrs
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

Je me réjouis (d'ores et déjà) de vous lire/entendre prochainement.

One formal option.
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : pas faux mais en français ce n'est pas la manière naturelle de terminer une lettre
1 day 14 hrs
Something went wrong...
+4
3 mins

Dans l'attente de recevoir de vos nouvelles,

On peut ensuite ajouter "Cordialement"
Peer comment(s):

agree lorette : "très bientôt" ou "prochainement" pour "soon"
14 mins
agree Francine Alloncle
15 mins
agree Josée Desbiens : Tout à fait!
47 mins
agree Suzytrans (X)
6 hrs
Something went wrong...
6 mins

Dans l'attente d'avoir de vos nouvelles rapidement

C'est un mélange d'impatience et d'espoir. Tout dépend si la personne est familière ou pas vous pouvez adapter le ton.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search