Jul 3, 2012 08:41
12 yrs ago
1 viewer *
English term
balance sheet CLO pool balance
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
mapped bank internal ratings are not applied to borrowers representing an exposure of 3.0% or more of the balance sheet CLO pool balance, in which case Moody’s Credit Estimates or public ratings are used.
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 3, 2012 08:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
48 mins
Selected
solde du montant des prêts inscrits au bilan garantissant les obligations émises
Collateralised loan obligation (CLO) = obligations garanties par des prêts
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
31 mins
bilan du solde des obligations structurées adossées à des prêts
pool balance = solde
balance sheet= bilan
CLO = Collateralized loan obligation , traduit sur Termium par obligation structurée adossée à des prêts (ailleurs j'ai aussi trouvé comme traduction "obligations structurées adossées à des emprunts", ou "titres adossés à des prêts avec flux groupés (TAP flux groupés)")
balance sheet= bilan
CLO = Collateralized loan obligation , traduit sur Termium par obligation structurée adossée à des prêts (ailleurs j'ai aussi trouvé comme traduction "obligations structurées adossées à des emprunts", ou "titres adossés à des prêts avec flux groupés (TAP flux groupés)")
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
14 mins
|
neutral |
Marc Theriault
: C'est quoi au juste un "bilan de solde"? Un bilan est un résumé de divers comptes, alors qu'un solde est le résultat net d'un seul compte.
8 hrs
|
2 hrs
solde figurant au bilan de la ligne des obligations sécurisées par des créances ou prêts
Une traduction essayant d'être claire
Peer comment(s):
neutral |
Marc Theriault
: "sécurisées" est un emprunt inutile; nous disposons déjà en français d'excellents termes pour rendre "secured" (garanti ou adossé)
6 hrs
|
traduction de "covered bonds"
|
Something went wrong...