Oct 8, 2008 12:10
16 yrs ago
English term

from now on October and April

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
XXX concentrates his product launches ***from now on*** October and April

I don't see what is intended here. Does it mean that
XXX concentrates his product launches on Oct and April as from now?

Many thanks in advance
Agnès
Change log

Oct 8, 2008 12:11: Stéphanie Soudais (X) changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Oct 8, 2008 12:15: Michael H G (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Laurence Forain

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, Stéphanie Soudais (X), Michael H G (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
5 mins
English term (edited): from now on [in] October and April
Selected

dèsormais pendant les mois d'octobre et d'avril

The EN in your source text looks decidedly suspect, is it either non-native or of variable quality / accuracy?

I think the trouble is that 'concentrates' is often used with the preposition 'on', and the use of 'from now on' may have left the writer unsure as to whether or not they should repeat the 'on' (which would of course be horribly clumsy!)

But this is the only way I can interpret what I presume is the intended meaning — always assuming that fits with the rest of your wider context? It seems to me that the mysterious Mister XXX will from now on only be launching new products in either October (presumably for the winter season) or April (presumably for the summer season)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-08 12:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo, as Ilinca so kindly points out, that should of course be "désormais" with an acute accent, not grave.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-08 16:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

As Tomas points out, the phrase needs treating holistically, and I for one would want to try and get away from the EN word order and employ a structure that sounds more natural to FR native ears; but I was only really trying to put forward the idea of 'désormais' and sugest an explanation of the underlying meaning; I'll leave it to my native-speake FR colleagues to come up with an appropriate turn of phrase.
Note from asker:
The phrasing is definitively non-native even though I cannot make out what his mother tongue is
Peer comment(s):

agree Ilinca Florea : oui, cela me semble la meilleure variante, à part l'accent sur désormais ;)
8 mins
Oups! :-§ Merci, Ilinca!
agree Claudia Anda-Maria Halas
14 mins
Thanks, Clauswe!
agree Irina-Maria Foray
24 mins
Thanks, Irina!
agree Anne Bohy
47 mins
Merci, Bohy !
agree Marilyne (X)
1 hr
Merci, Maryline !
neutral cenek tomas : What about"concentrate"?You can' t say"concentre...pendant"and "lance" isn't enough.
3 hrs
Well, the question asked was "from now on...", and the exact preposition used will of course depend on the verb choice made; personally, i don't see any problem with 'concentrer ses lancements de produits pendant...', though your 'sur' would be better
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you everybody for your contribution. Have a great day Agnès"
7 mins

à partir de maintenant sur les mois d' avril et d' octobre

à partir de maintenant concentre le lancement de ses produits sur les mois d' avril et d' octobre( réserve le lancement de ses produits uax mois d' avriol et d' octobre)
Something went wrong...
9 mins

dès maintenant en Octobre et Avril

Suggestion.
Something went wrong...
-1
36 mins

à partir de maintenant et jusqu'en octobre et avril

Et pourquoi pas cette option s'il y a un problème de rédaction du document d'origine. Le rédacteur a pu se mélanger les pinceaux entre "concentrate on" et "on October and April"?

Désolée, j'ai voté pour que la question devienne PRO en pensant que je votais pour qu'elle soit en NON-PRO? Pas compris la manip?
Peer comment(s):

disagree Tony M : I don't see anything in the s/t (however badly-written) to suggest any notion of 'until'; in any case, how can one say 'until' in relation to 2 separate dates? / Of course, all input is welcome in this brainstorming forum :-)
29 mins
Was just a suggestion to help Agnèsf in case of a badly-written text. Anyway, I am not convinced with the other answers either. Mine may not be better or correct but I do not find them very clear. I should have rated my answer "low" as you did.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search