Glossary entry

English term or phrase:

we don\'t fix

French translation:

nous ne soudoyons / corrompons pas

Added to glossary by Sylvie LE BRAS
Jun 21, 2013 07:36
11 yrs ago
English term

we don't fix

Non-PRO English to French Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters message CEO
Contexte : message du CEO d'une entreprise internationale aux employés

"But at no time, do we compromise on our values and ethics. I’ve said it many times that everything we do can be at the front of newspapers. We don't hurt, we don't harass, we don't pollute, we don't cheat, ***we don't fix***.
We have and we will stick to the highest standards of values. The best example to illustrate that is our safety performance.

Je le comprends dans le sens de "bricoler"

merci de me donner votre avis

Discussion

polyglot45 Jun 21, 2013:
"fix" dans le sens de biaiser - combiner
Christophe Delaunay Jun 21, 2013:
Je pense que dans la lignée de " We don't hurt, we don't harass, we don't pollute, we don't cheat", "nous ne bricolons pas" serait un peu léger. Il faut qqch de plus consistant (je crois).

Proposed translations

4 hrs
Selected

nous ne soudoyons / corrompons pas

"to fix : 10. informal to influence (a person, outcome of a contest, etc) unfairly, as by bribery "
http://dictionary.reference.com/browse/fix?s=t&path=/

"To fix
✰ “rig, corrupt”
[+ person, witness, jury]; [in general] ▶ corrompre
“bribe” ▶ acheter, ▶ soudoyer
[+ match, fight, election, trial] ▶ truquer
[+ prices] ▶ fixer (de manière déloyale)"
R&C
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, FX. Je l'ai choisi pour son côté "coup de poing". Merci à tous"
+2
10 mins

nous ne trafiquons pas

les combines ne sont pas notre truc
Peer comment(s):

agree kashew
1 hr
agree Victoria Britten
1 day 7 hrs
Something went wrong...
11 mins

nous ne truquons pas

Fix dans le sens truquer, comme to fix a match
Something went wrong...
1 hr

nous ne fraudons pas

Celui-là manque
Something went wrong...
16 hrs

nous ne manigançons pas

"Manigancer" means to scheme, to plot, same as "combiner" ou "faire des combines". I feel it is the same meaning as "fix" here.

One can phrase it differently. It has to be consistent with the other expressions, so I would say either "nous ne manigançons pas" or "pas de manigances" (the sentence would then go like this: "A XXXX, il n'y a pas de peine, pas de harcèlement, pas de pollution, pas de tricherie et pas de manigances").
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search