Dec 10, 2006 14:34
18 yrs ago
English term

To cut the rug

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
"I am known to cut the rug, like yourselves, but my style is different. I'm pretty good at the shopping cart."
Quelqu'un peu connait l'expression en francais ?
Merci !

Discussion

Michel A. Dec 10, 2006:
Le jeu de jambe c'est ok pour la danse par exemple
Sandra C. Dec 10, 2006:
we need more context.
cjohnstone Dec 10, 2006:
donnes un peu plus de contexte STP, on va voir ça de plus près en tte connaissance de cause!!! :)

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

danser

C'est une vieille expression.
Peer comment(s):

agree RHELLER : yes, see link
7 mins
agree Assimina Vavoula
46 mins
neutral Odette Grille (X) : Oui...Vieille comme le monde http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cut a rug
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

tirer le tapis sous les pieds

Un exemple, mais il y a peut-être mieux

They have been encouraged to follow a certain direction by our governments and now we have cut the rug out from underneath them.

Nos gouvernements les ont encouragées à suivre une certaine orientation, et aujourd'hui, on leur tire le tapis sous les pieds.
Peer comment(s):

neutral cjohnstone : je crois pas ici mais bon!!!
3 mins
Something went wrong...
7 mins

idées

vas voir http://www.utexas.edu/tours/prowl/prowl_stories_rug.html et autres is tu tappes cut +rug sur google
Qt à équivalent F, à ma connaissance y'a pas, mais on (qqun) va trouver de quoi te dépanner


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-12-10 14:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

je me demande (lowest lowest) si ça veux pas dire qque chose c s'éclater en version moderne en ref à cette expression qui date années 20 (voir ce que je te suggère de googler, qui semble indiquer dancer c dingue etc) sais pas mieux mais je pense pas que qque ce soit à voir avec pule the carpert from under someone's feet, sans être désagréable avec notre collègue... et si je le suis qu'elle m'excuses!!! mais vraiment, c'est PAS CA!!!

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-12-10 14:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

bon on est ds la devinette du Dimanche!!!
Something went wrong...
+1
39 mins

guincher

Comme cette expression est datée des années 20, je vous propose l'expression française "guincher", datant aussi des années 20 lorsque nos aïeuls partaient guincher dans les guinguettes.
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu : oui !
6 hrs
Something went wrong...
50 mins

je suis un vrai boute-en-train



--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-12-10 15:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

à ma façon

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-12-10 15:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

mettre de l'ambiance
Something went wrong...
56 mins

Comme vous, je suis connu(e) pur mon jeu de jambe, mais dans un style tout différent...

vous devriez me voir slalomant avec mon Caddie...
Note from asker:
C'est pas mal comme solution, le jeu de jambe...mais n'est-ce pas réservé purement au sport ?
Something went wrong...
5 hrs

Comme vous, je suis célèbre pour mon talent à entrer dans la danse/en piste...

une proposition
Something went wrong...
7 hrs

si le contexte le permet

si vous n'etes pas obligee de respecter strictement le texte et s'il s'agit du verbe "danser", vous pouvez peut-etre utiliser l'expression "battre la semelle" - frapper le sol avec les pieds, pour les rechauffer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search