Glossary entry

English term or phrase:

Finance parties

French translation:

tiers chargés du financement

Added to glossary by Alexa Dubreuil
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 18, 2004 23:23
20 yrs ago
16 viewers *
English term

Finance parties

English to French Law/Patents Law: Contract(s) insurance policy
Toujours pour mon contrat d'assurance

"NO SET-OFF CLAUSE:

Subject to the terms of the Cancellation clause and Premium Payment Conditions the Insurers acknowledge receipt of consideration for the insurance of the FINANCE PARTIES hereunder and acknowledge that the FINANCE PARTIES are not liable for payment of any premium by any other insured under this insurance."

Je pense à "tiers financiers" mais cela sonne mal.

Merci d'avance
Change log

Aug 30, 2008 12:05: Alexa Dubreuil Created KOG entry

Proposed translations

1 hr

investisseurs, bailleurs de fonds

qui apportent les fonds, qui contribuent au financement (et qui bénéficieraient donc ici d'une clause de limitation de leur responsabilité)
Peer comment(s):

neutral Michel A. : Il me semble que cela ne correspond pas au contexte (il faudrait voir de quoi l'on parle 'hereunder')
7 hrs
Something went wrong...
15 hrs

sociétés de financement contractantes

sociétés de financement contractantes


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search