Sep 18, 2006 08:10
17 yrs ago
English term
interior indicator lens
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Aus einer Pressemeldung zum Einsatz von neuartigen Kunststoffen in Autoteilen:
*Special resins were selected for headlamps and *interior indicator lens*, for the center panel console and for air nozzles."
Kunststoffe sind zwar schon mein Fachgebiet, Autoteile allerdings nicht. Ich weiß zwar, was gemeint ist, wie lautet aber der korrekte Fachausdruck?
Vielen Dank im Voraus.
*Special resins were selected for headlamps and *interior indicator lens*, for the center panel console and for air nozzles."
Kunststoffe sind zwar schon mein Fachgebiet, Autoteile allerdings nicht. Ich weiß zwar, was gemeint ist, wie lautet aber der korrekte Fachausdruck?
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
2 +1 | (innenliegende) Blinkerlinse | Harry Borsje |
3 +1 | Kontrolllämpchen | David Seycek |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
(innenliegende) Blinkerlinse
Assuming the term does indeed refer to indicator = Blinker, they seem to be talking about the lens cap of the indicator light *inside* the clear glass headlight assembly, see BMW ref. I'm not quite sure about 'innenliegende' but maybe you can even do without it.
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Kern
: Beziehe mich lediglich auf "innenliegende", was ich durch "innere" ersetzen würde.
1 hr
|
agree |
Herbert Waldherr
: Auch Fiat setzt(e) bei vielen Modellen eine Konstruktion ein, die aus einem innern gelben Kunststoffteil und dem eigentlichen äußeren "Blinkerglas" aus farblosem Kunststoff besteht.
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, da die Terme sehr genau gewählt worden sind (wenn auch nicht unbedingt sprachlich einwandfrei oder allgemein gebräuchlich), denke ich, dass Blinkerlinse bzw. Blinkerglas hier passt."
+1
5 mins
Kontrolllämpchen
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-18 09:13:43 GMT)
--------------------------------------------------
Na ja, “indicator lens” alleine wäre die transparente Abdeckung des Blinkers, aber “interior” deutet irgendwie auf die Kabine, es sei denn, es gibt eine innere und eine äußere Abdeckung. Nachdem “interior indicator lens” keine Google-Hits erhält, ist es mit ziemlicher Sicherheit kein etablierter Fachbegriff.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-18 09:13:43 GMT)
--------------------------------------------------
Na ja, “indicator lens” alleine wäre die transparente Abdeckung des Blinkers, aber “interior” deutet irgendwie auf die Kabine, es sei denn, es gibt eine innere und eine äußere Abdeckung. Nachdem “interior indicator lens” keine Google-Hits erhält, ist es mit ziemlicher Sicherheit kein etablierter Fachbegriff.
Discussion