Glossary entry (derived from question below)
Sep 16, 2004 20:46
19 yrs ago
English term
FlashMail
English to German
Other
Computers (general)
Ich weiß nicht ob ich das lassen soll. Es sind die automatischen E-mails welche die Firmen losschicken.
Proposed translations
(German)
3 +1 | FlashMail |
Aniello Scognamiglio (X)
![]() |
4 +3 | virtueller Newsletter (flashmail) |
Sabine Wulf
![]() |
3 | FlashMail |
AriadneR
![]() |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
FlashMail
Achtung:
Die Schreibweise deutet darauf hin, dass es sich um eine Produktbezeichnung handelt. Selbst wenn dem nicht so ist, würde ich es nicht übersetzen.
Was ist FlashMail?
FlashMail ist ein einfach zu handhabendes E-Mail-Benachrichtigungsprogramm, das viele nützliche Funktionen bietet. Darunter einen Nachrichtenfilter mit Löschfunktion, verschiedene Benachrichtigungsmethoden, die Unterstützung mehrerer POP3-Accounts uvm.
http://download.t-online.de/dl_detailseite3_db.phtml?progid=...
Die Schreibweise deutet darauf hin, dass es sich um eine Produktbezeichnung handelt. Selbst wenn dem nicht so ist, würde ich es nicht übersetzen.
Was ist FlashMail?
FlashMail ist ein einfach zu handhabendes E-Mail-Benachrichtigungsprogramm, das viele nützliche Funktionen bietet. Darunter einen Nachrichtenfilter mit Löschfunktion, verschiedene Benachrichtigungsmethoden, die Unterstützung mehrerer POP3-Accounts uvm.
http://download.t-online.de/dl_detailseite3_db.phtml?progid=...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Erklärung!"
11 mins
FlashMail
Würde ich nicht übersetzen.
Es kommt mir vor wie ein neues Wort für Spam, oder irre ich?
Siehe auch:
Es kommt mir vor wie ein neues Wort für Spam, oder irre ich?
Siehe auch:
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: ist kein Spam.
8 hrs
|
+3
26 mins
virtueller Newsletter (flashmail)
Ein virtueller Newsletter, das FlashMail, informiert als e-Mail über Neuheiten und Besonderes aus der Branche, ohne dabei die Speicherkapazität von einem ...
Hallo Andrea, ich würde es übersetzen und den engl. Begriff in Klammern setzen. Flashmail ist als englischer Begriff glaube ich nicht soooo bekannt.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-09-16 21:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
www.infosion.de/projekte/ siemenstelcoflashmail/index_ger.html
Hallo Andrea, ich würde es übersetzen und den engl. Begriff in Klammern setzen. Flashmail ist als englischer Begriff glaube ich nicht soooo bekannt.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-09-16 21:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
www.infosion.de/projekte/ siemenstelcoflashmail/index_ger.html
Something went wrong...