Glossary entry

English term or phrase:

baseplate

German translation:

Grundfläche

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
Nov 13, 2013 08:12
10 yrs ago
English term

baseplate

English to German Marketing Furniture / Household Appliances
Es geht um Bezüge für Sitzsäcke.

The cover is pear-shaped with a hardy zipper and suits the pear-shaped beany bags from, among others, Sacco, Sitonit and Fatboy etc. The cover suits all beany bags with a baseplate of 60 cm wide and 120 cm tall.

Ich finde einfach nicht heraus, was das "baseplate" hier sein soll - kennt sich jemand mit Sitzsäcken aus und kann weiterhelfen? Tausend Dank bereits im Voraus!

Discussion

Coqueiro Nov 13, 2013:
Unterseite finde ich gut.
Rolf Keller Nov 13, 2013:
"Durchmesser" geht nur, wenn die Auflagefläche kreisrund ist. Ist sie aber nicht immer.

Google findet auch etliche "Sitzsäcke mit Lehne". Den Bildern nach zu urteilen, besteht bei einigen die Lehne aus einer festen Platte, zu der die angegebenen Maße passen.
Ruth Wöhlk Nov 13, 2013:
warum nicht Grundplatte?
Tanja Wohlgemuth (asker) Nov 13, 2013:
Ich denke,... ich mach da draus "Sie passen auf alle 120 cm hohen Sitzsäcke mit einer 60 cm breiten Unterseite." - das ist unverfänglich...

Proposed translations

2 hrs
Selected

Grundfläche

Finde ich hier ganz passend.
Peer comment(s):

agree Andrej Fric
12 hrs
Dankeschön.
disagree Cilian O'Tuama : ist aber nicht in cm2 angegeben, evtl. etwas mit Seitenlänge? // Post-grading change to disagree because of cm v. cm2 issue. /// Grundfläche wäre Breite mal Tiefe
1 day 9 hrs
Hi Cilian, verstehe Deinen Einwand nicht: 60 cm breit mal 120 cm hoch ergibt bei mir ein Flächenmaß, also cm2.// Da hast du streng genommen recht; mir scheint der Ausgangstext dann aber auch nicht ganz präzise zu sein.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mich am Ende hierfür entscheiden - tausend Dank!"
-1
31 mins

Gestell

Ich könnte mir vorstellen, dass es eine Art Gestell für den Sitzsack ist. Die Maße würden dafür sprechen.
Peer comment(s):

disagree Birgit Gläser : Sorry, aber in einem Sitzsack sind nur Styroporkügelchen, sonst nichts
46 mins
Something went wrong...
1 hr

Bodendurchmesser

Das muss die Auflagefläche auf dem Boden sein... vielleicht irgendwas in Richtung mit einem Bodendurchmesser von 60 cm und 120 cm hoch/lang....
In den Amazon Beschreibungen steht nur was von Abmessungen wie 100*130 cm. Das wäre die Alternative.
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : "Plate" deutet aber darauf hin, dass es nicht die gesamte Auflagefläche ist. Ausserdem, muss es nicht rund sein.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search