Nov 1, 2008 15:40
15 yrs ago
English term

hide in the open

English to German Other Gaming/Video-games/E-sports
Hello,

I am translating a video game. The part I have trouble with is about a man who was fired because he accidentally found out that his employer is entrenched in illegal enterprises. The whole sentence reads as follows:

"I was fired and I am sure my movements have been monitored ever since. I sent my family to a secure place and returned to XXX,*** to hide in the open***, under YYY's nose."

I know what it means, I just can't think of a suitable translation... Any ideas???
Thank you very much in advance!

Proposed translations

2 hrs
Selected

sich im Freien verstecken

...ist meines Wissens das (für einmal ziemlich wortgetreue) deutsche Äquivalent.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-01 18:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

etwas freier:
in der Menge/Masse/Öffentlichkeit untertauchen // sich vor aller Augen und direkt vor YYY Nase dessen Zugriff entziehen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dein Vorschlag "In der Menge untertauchen" gefällt mir am besten! Vielen Dank für deine Hilfe!!!"
+1
10 mins

sich dadurch zu verstecken, dass man sich nicht versteckt

...
Note from asker:
Thank you very much for your help!
Peer comment(s):

agree Kordula Coleman : Sich daurch zu verstecken, dass man sich nicht versteckt, bedeutet, sich unauffaellig zu verhalten, und daurch keine Aufmersamkeit auf sich zu ziehen.
1 hr
Something went wrong...
54 mins

[...], um sich vor aller Augen zu verstecken

...
Note from asker:
Thank you very much for your help!
Something went wrong...
+2
1 hr

in der Öffentlichkeit verstecken

mitten unter dem Publikum/in der Öffentlichkeit scih verbergen
Note from asker:
Thank you very much for your help!
Peer comment(s):

agree Ulrike Kraemer : "Sich in der Öffentlichkeit verstecken, heißt sichtbar zu sein, ohne gesehen zu werden. " http://www.shinobinokoden.de/wbblite/thread.php?postid=88923
1 hr
Danke - auch für die Schattenwege und Webhinweis
agree Angelika Lautz : Der Ausdruck gefällt mir auch am besten.
5 hrs
Danke, Angelika
Something went wrong...
+2
2 hrs

...durch Sichtbarkeit zu tarnen

...
Note from asker:
Thank you very much for your help!
Peer comment(s):

agree interpr8er : "under XYZ's nose" der letzte Ort wo ihn sein ehemaliger Arbeitgeber wohl vermuten würde u. v. daher ein sicherer Ort
1 day 43 mins
Danke, C.H
agree hazmatgerman (X) : Wenn auch leider zu spät.
1 day 17 hrs
Danke trotzdem, hazmatgerman!
Something went wrong...
+3
10 hrs

in der Menge untertauchen

Noch eine Möglichkeit. Klingt jedenfalls deutsch. :-)
Note from asker:
Thank you very much for your help!
Peer comment(s):

agree nobilia (X) : da würde ich auch sagen (untertauchen oder aufgehen)
4 hrs
Danke, nobilia!
agree Annette Scheler
10 hrs
Danke, Annette!
agree Hanna Penzer (X) : sehr gut!
19 hrs
neutral Anja C. : das hatte ich schon 7 Stunden zuvor vorgeschlagen...;-)
20 hrs
Something went wrong...
15 hrs

... um sich direkt vor yyy's Augen zu verstecken

Warum nicht so?
Note from asker:
Thank you very much for your help!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search