Glossary entry

English term or phrase:

custom games

German translation:

Eigenentwicklungen/entwicklerspezifische Spiele

Added to glossary by Katja Schoone
Feb 20, 2013 20:22
11 yrs ago
1 viewer *
English term

custom games

English to German Law/Patents Gaming/Video-games/E-sports Trademark Guidelines
Es geht um die Richtlinien zur Nutzung von Marken (Computer- und Glücksspielanbieter)

Teststelle:

*Custom Games* should be playable by all users.
*Custom Game* developers may not develop *Custom Games* that include a mechanism that allows the developer to limit access to the *Custom Game* to certain users.

Nennt man das tatsächlich benutzerspezifische Spiele oder wie heißt das im "Gambling Jargon" ;-)

TIA

Discussion

Katja Schoone (asker) Feb 20, 2013:
@ Niels Obwohl, Eigenentwicklungen bekomme ich auch unter. Ich werde es wohl einmal definieren: Eigenentwicklungen (Custom Games) sollten für alle Nutzer zugänglich sein. Und danach dann Custom Games belassen, weil einmal erklärt. Danke dir. Stell das doch bitte ein.
Katja Schoone (asker) Feb 20, 2013:
@ Niels Danke sehr. Da ist doch schon einiges Brauchbare dabei. benutzerspezifisch gefällt mir. Alles mit Entwicklung- ist schwierig, da: Die Entwickler von Eigenentwicklungen o. Ä. bisschen ungünstig ist. Es google auf EN ziemlich gut, daher halte ich es nicht für die Wortschöpfung eines einzelnen Webseitenbetreibers.
Niels Stephan Feb 20, 2013:
Ich vermute, das ist keine industriespezifische Bezeichnung, sondern eine Wortschöpfung des Webseitenbetreibers. Wenn es sich - wie ich weiter vermute - um ein Portal handelt, wären es dann vielleicht auch eher "entwicklerspezifische" als "benutzerspezifische" Spiele, eingängiger vielleicht "Eigenentwicklungen" oder etwas Derartiges. Ist aber alles nur kontextarmes Rumgerate.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Eigenentwicklungen / entwicklerspezifische Spiele

Ich vermute, das ist keine industriespezifische Bezeichnung, sondern eine Wortschöpfung des Webseitenbetreibers. Wenn es sich - wie ich weiter vermute - um ein Portal handelt, wären es dann vielleicht auch eher "entwicklerspezifische" als "benutzerspezifische" Spiele, eingängiger vielleicht "Eigenentwicklungen" oder etwas Derartiges. Ist aber alles nur kontextarmes Rumgerate.

Die Google-Treffer würde ich übrigens nicht überbewerten, die beziehen sich zum Großteil auf andere und dann auch noch verschiedene Dinge. Hier muss man wohl frei und sinngemäß übersetzen, Ansatz siehe oben.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr. Habe jetzt bei der 1. Nennung geschrieben: Custom Games (Eigenentwicklungen) und danach habe ich CG stehen lassen."
1 hr

Benutzerdefinierte Spiele

Kenne mich da auch nicht aus, aber diverse G-Hits sprechen dafür - offensichtlich bezieht sich das "custom" auf die Optionen der Spieler und nicht auf den Entwickler, schau mal hier z. B.


Wenn du ein Spiel starten willst, mit einer gewissen Anzahl an Spielern, dann starte ein Custom / Benutzerdefiniertes Spiel.

Beim Privaten (Custom) ....
http://forums.activision.com/message/413713584

CG = Custom Games Benutzerdefinierte Spiele im Mehrspieler-Modus
http://starcraft2.ingame.de/wiki/Definitionen_und_Begriffe_(...
Note from asker:
Danke für deine Antwort, aber hier geht es schon um die Entwickler (developer). Später heißt es auch, dass sie Spenden zur Finanzierung ihrer Entwicklungszeit und Ressourcen für die Erstellung eines Custom Games verwenden dürfen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search