Glossary entry

English term or phrase:

clear

German translation:

Punkt für Punkt abarbeiten

Added to glossary by Klaus Urban
Apr 4, 2013 19:05
11 yrs ago
1 viewer *
English term

clear

English to German Bus/Financial Human Resources presentation skills
Es geht um ein Training in Presentation Skills, konkret um den Facilitator Guide in Form einer PowerPoint-Präsentation.
Bei mehreren Charts steht unter den Notizen für den Facilitator:
"***Clear*** the slide",
manchmal auch "***Clear*** the slide using TTT."
Dazu fand ich unter den Notizen Folgendes:

"Explain that effective presenters use the skill of “Touch, Turn, Talk” in conjunction with the skill of “***Clearing*** the Slides”
Explain to use “Touch Turn Talk”, you:
• Look at your visual in silence.
• Then point to the part of the visual that you are referring to. (“Touch”)
• Then turn to an audience member (“Turn) and deliver the thought (the bullet, the “y” axis, the title, etc.) you are ***clearing*** (“Talk”)
• Repeat the process until the slide is ***cleared***.
***Clear*** the slide using TTT.
Explain that there are additional benefits, too. The skill of TTT is much easier with shorter bullets!
Transition: on the next slide, you will demonstrate how to ***clear*** a graph using TTT."

"Löschen" des Charts trifft auf keinen Fall zu.
"Erklären"?
Dem steht entgegen, dass bei vielen anderen Charts steht: "Explain".

"Clear" ist also etwas anderes als "explain".

Kann mir jemand helfen?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

(Punkt für Punkt) abarbeiten

Noch eine Möglichkeit.
Note from asker:
Danke, Nicole!
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : gefällt mir am besten.
23 mins
Danke, Katja!
agree Johanna Timm, PhD : passt! Ich dachte spontan "abhaken", aber abarbeiten klingt besser.
5 hrs
Danke, Johanna!
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
10 hrs
Danke, Barbara!
agree Uta Kappler : Gute Lösung!
23 hrs
Danke, Uta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Nicole!"
8 mins

veranschaulichen/erläutern

clear something, as you might know, notices in ppts server the trainer as guidances, so I would assume, this should mean as mentioned above
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
11 mins
English term (edited): to clear

veranschaulichen, klären, verdeutlichen, aufklären, abklären

Fiel mir so ein dazu, es gibt bestimmt noch mehr Synomyme zum Thema. Clearing soll einfach die Misverständnisse oder Unsicherheiten bereinigen.
Note from asker:
Danke, Andrea!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search