May 25, 2008 09:00
15 yrs ago
English term

scratched in London

English to German Bus/Financial Insurance Re-insurance
In einer Klageschrift bestreitet eine Versicherung ihre Freistellungshaftung gegenüber einer anderen Versicherung.

"By a contract of insurance, evidenced by a slip prepared by Humpty Dumpty dated 23 March ..., scratched in London on 31 March ... by BigBadWolf on its own behalf and on behalf of Hardlife and on 1 April ... by ABC UK on behalf of ABC (“the 1992-1993 Slip”), by subsequent policy terms dated ... and by replacement policy terms dated ..., ABC and BigBadWolf UK agreed to insure the BIG Group against commercial liabilities for 12 months commencing on..."

Es folgen spätere Verlängerungen des "slip", ebenfalls "scratched".

Mich würde auch brennend interessieren, was dieser "slip" ist.

VDIV
Proposed translations (German)
2 signed in London
1 ...

Discussion

LegalTrans D (asker) May 25, 2008:
@ David "cover note" as evidence of cover would make a lot of sense, David, thank you. I think "Deckungszusage" would fit the bill.

Proposed translations

45 mins
Selected

signed in London

Volkmar, "slip" or "scratched"??? "Slip" is I should say another term for a document, in insurance jargon. But this is my idea on "scratched", again insurance jargon, although "scratched" is more frequently used to mean "withdrawn" (as e.g. golfers withdrawing from a competition).
I think your remaining text would be likely to show which of the two meanings actually applies.

I could imagine "to scratch" as in "to sign with a scratchy (quill?) pen", which they would have used in the old days.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-25 10:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

Volkmar, could it be a "cover note", which is a "slip" or "document" giving evidence of cover, until the policy itself is actually issued?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-25 10:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

Try this site; it is the only one I've found to cover "cover note scratched", but the occurrences of "scratched" in it all seem to be quite consistent with "signed":

http://www.nadr.co.uk/articles/published/ArbLawReports/Konko...
Note from asker:
Thank you, David. "Slip", as I understand it, is really a kind of preliminary insurance agreement. I'm sure the experts know the "real" term. I don't think I could get away with just "document".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

...

acceptance slip Annahmeschein

(The underlying primary insurance provided by the
Zambian underwriters for this same three month period is similarly evidenced by a cover note scratched by the
lead local insurer on 28 March 2005.) An additional premium was agreed.

to scratch - 5: to write or draw on a surface
http://www.merriam-webster.com/dictionary/scratch
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search