May 9, 2002 19:10
22 yrs ago
English term

risk-reversal or guarantee statements

English to German Bus/Financial Marketing
You and your sales stuff should try different approaches, differnet packages, different specially proced offers, different prices, different risk-reversal or guarantee statements
Change log

Oct 12, 2008 11:47: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 12, 2008 11:48: Steffen Walter changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "(none)" to "Marketing"

Oct 12, 2008 11:48: Steffen Walter changed "Removed from KOG" from "risk-reversal or guarantee statements > verschiedenartige Risikorück-oder Guarantieversicherungen by <a href="/profile/29092">brute (X)</a>" to "Reason: Inappropriate entry."

Discussion

Ralf Lemster May 9, 2002:
Sorry, but this won't work without more context - what type of company/campaign?

Proposed translations

23 hrs
Selected

Sentence option:

"Sie und Ihr Verkaufsangebot sollten verschiedene Strategien nutzen, innovative Verpackungsarten, spezielle Umsatzbeteiligungs-Angebote, einfallsreiche Preisstrukturen, verschiedenartige Risikorück-oder Guarantieversicherungen"!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 07:15:03 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to help, Johanna!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

verschiedene Zusatzleistungen wie Bonusprogramme und Garantieleistungen

Risk reversal in marketing means to offer your customers something that takes away their risk and reduces the barrier of entry like a free trial offer. Die Garantie ist auch ein Beispiel dafür. Das sind alles Maßnahmen zur Kundenbindung und Neukundenakquisition. Leider weiss ich kein entspechendes deutsches Wort. Vielleicht wird ja auch das englische direkt übernommen wie so oft im Marketing.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search