efficacy analysis set

German translation: Population für die Wirksamkeitsanalyse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:efficacy analysis set
German translation:Population für die Wirksamkeitsanalyse
Entered by: Dr. Johanna Schmitt

15:27 Jan 9, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics / Statistik/Klinische Studie
English term or phrase: efficacy analysis set
Weiß jemand einen schönen deutschen Begriff für diese Untergruppe bei der Auswertung einer klinischen Studie? Den englischen Begriff möchte ich in Klammern dahinter setzen, da dieser vermutlich - wie auch bei anderen Analysegruppen, z.B. dem "Full Analysis Set" - ebenfalls gebräuchlich ist.
Vielen Dank, und alles Gute für 2010!
Johanna
Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 07:22
Population für Wirksamkeitsanalyse
Explanation:
Ich finde den Vorschlag von Andrea auch gut. Vielleicht helfen dir ja meine Beispiele bei deiner Entscheidung noch irgendwie weiter.
Könnte mir auch die Übersetzung "Auswertungspopulation für Wirksamkeitsanalyse" vorstellen. Die Beiden Begriffe "Auswertungspopulation" und "Wirksamkeitsanalyse" kommen z.B. in folgenden Texten gemeinsam vor:

"Zeitpunkt der Festlegung der Auswertungspopulationen (vor/nach Entblindung)
-Liste der aus Wirksamkeitsanalyse ausgeschlossenen Patienten"

Quelle: http://209.85.135.132/search?q=cache:6ko0FJ69QboJ:www.tmf-ev...


"Auswertungspopulationen. Die Wirksamkeitsanalyse erfolgte nach..." (in der Quelle S. 123 unten rechts)

Quelle: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:NTeBgUcmzlMJ:www.m...
Selected response from:

Natalie D
Germany
Local time: 07:22
Grading comment
Vielen Dank, Natalie! Stimme mit Steffens Kommentaren überein und habe mich für diesen Vorschlag entschieden, weil er am besten in den Gesamttext passt. Vielen Dank an alle, insbesondere auch Andrea!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Population für Wirksamkeitsanalyse
Natalie D
2 +1Auswertungspopulation (für den Parameter) Wirksamkeit
Andrea Winzer
4 -1Effizienzanalyseset
Thayenga


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
"efficacy analysis set"
Auswertungspopulation (für den Parameter) Wirksamkeit


Explanation:
Vielleicht so mit dem englischen Begriff in Klammer?

Andrea Winzer
United States
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Effizienzanalyseset


Explanation:
Dies ist ein gebräuchlicher Terminus.

Thayenga
Germany
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Auf keinen Fall - "efficacy" ist bei klinischen Studien i. d. R. die Wirksamkeit. Für den Vorschlag habe ich auch keinerlei Belege im Internet gefunden, so dass von "Gebräuchlichkeit" nicht die Rede sein kann.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Population für Wirksamkeitsanalyse


Explanation:
Ich finde den Vorschlag von Andrea auch gut. Vielleicht helfen dir ja meine Beispiele bei deiner Entscheidung noch irgendwie weiter.
Könnte mir auch die Übersetzung "Auswertungspopulation für Wirksamkeitsanalyse" vorstellen. Die Beiden Begriffe "Auswertungspopulation" und "Wirksamkeitsanalyse" kommen z.B. in folgenden Texten gemeinsam vor:

"Zeitpunkt der Festlegung der Auswertungspopulationen (vor/nach Entblindung)
-Liste der aus Wirksamkeitsanalyse ausgeschlossenen Patienten"

Quelle: http://209.85.135.132/search?q=cache:6ko0FJ69QboJ:www.tmf-ev...


"Auswertungspopulationen. Die Wirksamkeitsanalyse erfolgte nach..." (in der Quelle S. 123 unten rechts)

Quelle: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:NTeBgUcmzlMJ:www.m...

Example sentence(s):
  • Von 6.112 Patienten (Population für Wirksamkeitsanalyse) wurden 5.343 in diese Analyse eingeschlossen.
  • 2'682 von diesen (Population der primären Wirksamkeitsanalyse) erhielten Arixtra in vier doppelblinden Phase-III-Vergleichsstudien bei orthopädischen Eingriffen an den unteren Extremitäten.

    Reference: http://www.medknowledge.de/abstract/med/med2008/09-2008-46-c...
    Reference: http://ch.oddb.org/de/gcc/resolve/chapter/effects/pointer/:!...
Natalie D
Germany
Local time: 07:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Natalie! Stimme mit Steffens Kommentaren überein und habe mich für diesen Vorschlag entschieden, weil er am besten in den Gesamttext passt. Vielen Dank an alle, insbesondere auch Andrea!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: oder -auswertung statt -analyse
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search