Glossary entry

English term or phrase:

overhead

Greek translation:

φόρος / χαράτσι / χαράτσωμα / πέλεκυς / μπελάδες στο κεφάλι μας / έξοδα

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Jul 29, 2005 21:46
18 yrs ago
1 viewer *
English term

overhead

English to Greek Other Cinema, Film, TV, Drama
Από την περίφημη σειρά Hart 2 Hart: ο διάλογος έχει ως εξής:

Cober[ο κακός της υπόθεσης]:Can I offer you a glass of wine? [...] It's quite excellent. I have it flown in from France.
Mrs H: Well you certainly live well, Mr Cober.
Cober: Well, it's one of my few pleasures. Although the *overhead* is rather heavy. [και κοιτάει προς τα πάνω]
Mr H: We noticed them on the way in. [και κοιτάει προς τα πίσω όπου βρίσκεται ένας ένοπλος φρουρός]
Mrs H: Your ammunition bill alone must be astonishing.

Αυτά.

Discussion

Andras Mohay (X) Aug 2, 2005:
��� ��� ����, ���� ������� ��� ������ (heavy overhead, ���������) �� ��� ������ �� ������ �� ������� ��� ����� �� ��� �� ������� ����������.
Non-ProZ.com Aug 2, 2005:
��� ������ ���� ������. ��� ������������ �������, �� �� ����. ��� ��� ����� ����. ����� ����� �� ������ �� them �� �� overhead, �� ����� ���. ��� �� �� ��������, ������. ������ �� ��� ��� ����� �������, ���.
flipendo Aug 2, 2005:
�� them ��������� ���� ������ �� ����� ���� �������� � ���� ���� ����� ��������� ��� ��� ������ ������������ � ����; ����������� �� ����� ������������� ������� � ������ ������� � ���������� ���� �������� ���� ��������;
Andras Mohay (X) Aug 1, 2005:
"�� ��� �� ������ ����� ���" - �� ��������� ������ ��� ������� ��������� :-)
Non-ProZ.com Aug 1, 2005:
��� ������ ����. ���������� ��� �� �������. ���� �� ���������� �������� �� ���������, ��� �� ���� �� ��� ���� �������: �� �� them �� �� ���� ���� ����� ������ �����: we noticed them on the way in. �� ����� �� �� ��� ����;
Non-ProZ.com Jul 30, 2005:
�����������, ���. ��������.

Proposed translations

+3
14 hrs
Selected

χαράτσι / χαράτσωμα / πέλεκυς

Μιας κι έχεις υπότιτλο και υποθέτω πως είναι ανάλαφρο το κείμενο (ελπίζω να μην με προγκήξουν οι παραγωγοί της σειράς)...

Λέμε πολύ τακτικά πως 'μας ρίχνουν βαρύ χαράτσι/χαράτσωμα' ή 'πέφτει βαρύς ο πέλεκυς της εφορίας'.

Κατά ΜΕΛ
χαράτσι = κεφαλικός φόρος επί τουρκοκρατίας / βαριά φορολογία ή υποχρεωτική εισφορά

χαράτσωμα = η επιβολή βαριάς φορολογίας

Από την εφημερίδα "Το ΒΗΜΑ":
...Ο πέλεκυς της Εφορίας πίπτει βαρύς σε όσους ξοδεύουν περισσότερα από όσα δηλώνουν. Σε αυτό το δισέλιδο θα βρείτε όλα όσα ισχύουν για τα τεκμήρια αλλά και για το «πόθεν έσχες» και θα σας φανούν χρήσιμα όταν έλθει η ώρα να συμπληρώσετε τη φορολογική δήλωση.
http://tovima.dolnet.gr/print_article.php?e=B&f=12465&m=D12&...

Αθήνα — "Η κυβέρνηση ανακοινώνει ένα νέο χαράτσι, που αφορά όλους τους πολίτες. Μια τετραμελής οικογένεια, καλείται να πληρώσει 2.160 ευρώ σύμφωνα με τις νέες ιδέες της κυβέρνησης, και το κάνει με τον πλέον ανεύθυνο και απροετοίμαστο τρόπο. Με διαφωνίες μεταξύ των υπουργών, και χωρίς συγκεκριμένη πρόταση".
http://news.pathfinder.gr/greece/politics/213945.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 50 mins (2005-07-30 14:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ή και ακόμη πιο καθημερινή φράση τώρα που το ξανασκέφτομαι:
\"Αν και πληρώνω κάτι παραπάνω...\" ή \"Αν και μου έρχονται οι δασμοί κατακέφαλα (overhead)\" ή \"Αν και τους δασμούς δεν τους αποφεύγω κι είναι και τσουχτεροί\" ή \"Αν και το χρυσοπληρώνω...\" ή \"Αν και μου τα παίρνει χοντρά το τελωνείο...\" κι ό,τι παρεμφερές μπορείς να σκεφτείς κι εσύ η ίδια.

Και φυσικά με το \"ammunition fee\" εδώ εννοεί τα ποτά και τα φαγητά του άλλου, με μια σαφή διάθεση ειρωνείας των μεγάλων δαπανών για τον οπλισμό των φρουρών στα αεροδρόμια. Τουλάχιστον, ο Mr. H. ξέρει να ζει και τα έξοδά του είναι για τις λιγοστές απολαύσεις που του έχουν απομείνει όπως ένα καλό κρασί (σύμφωνα με τα δικά του λεγόμενα).

Διαλέγεις και παίρνεις ανάλογα με αν έχεις περιορισμό αριθμού χαρακτήρων ή όχι.
Peer comment(s):

agree Elena Petelos : Ωραίο και το χαράτσι. ¨-)/;-)) Ναι δεν το είχα σκεφτεί έτσι, αλλά μάλλον κάπως έτσι. ¨-))
3 hrs
Ευχαριστώ, Λενάκι!//Μη μου πεις πως σε φωνάζανε Γκρετλ τόσον καιρό;;;; :-)
agree flipendo : Σωστή! Υπάρχει καλύτερη λέξη από το "χαράτσι" γι΄ αυτό το είδος κειμένου; Είναι ανάλαφρο κείμενο, χωρίς εμβριθείς συλλογισμούς, με γλώσσα καθημερινή κι ευκολονόητη.
4 hrs
Υπαινίσσεσαι κάτι για το βάθος του "Χαρτ και Χαρτ", μικρέ Λευτέρη; :-)
agree Katerina Nikopoulou (X) : Υπέροχο και το "χαράτσι". Σε λίγο πιο ελεύθερη απόδοση. // Να'σαι καλά. Καλή υπομονή!
8 hrs
Ευχαριστώ, Κατερινιώ. Εδώ και 2 μέρες κάνω μια μετάφραση που στηρίζεται σε εκατοντάδες γλωσσάρια και θέλει απόλυτη πειθαρχία, οπότε όπως καταλαβαίνεις πέταγα τη σκούφια μου για λίγη 'ελευθερία'. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Σ' ευχαριστώ. Και καλημέρα."
+2
58 mins

φόρος, (τελωνειακή) επιβάρυνση

overhead charges επιβαρύνσεις λειτουργικών δαπανών #

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-07-29 22:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

... Υπερχείλισης. Overflow Page, Σελίδα Υπερχείλισης. Overhead, Επιβάρυνση. Overlap, Επικάλυψη. Overlap ...
ellak.gr/modules.php?op=modload&name=pn_glossary&file=index&kop=listletter&letter=O&p.
overhead, επιβάρυνση. overlap, επικάλυψη. over-sampling, υπερδιγματολειψία. overshoot, υπερύψωση (σήματος). oversteered, υπεροδήγηση ... www.di.uoa.gr/speech/com/Lexiko/LEX.htm
... το χρόνο ελεγκτή (controller time), ο οποίος είναι η επιβάρυνση (overhead) που επιφέρει ο ελεγκτής προκειμένου να διεκπεραιώσει μία προσπέλαση I/O. ... www.di.uoa.gr/architecture/sect6221.html
... μικρή επιπλέον επιβάρυνση σε σχέση με την αρχική καθυστέρηση προσπέλασης της ... της Ε/Ε βάσει διακοπών είναι η ειδική φροντίδα (overhead) που απαιτεί η ... www.csd.uoc.gr/~hy225/03a/exer15.html
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Αχ αυτό το Καποδιστριακό: δες εκεί στο "oversampling" τι κάνει με την ορθογραφία της ελληνικής λέξης.:-) Συμφωνώ με τον φόρο. Θα πρόσθετα "τελωνειακός δασμός" ή σκέτο "τελωνείο". Αφού είναι για υπότιτλο, στην καθομιλουμένη λέμε "πληρώνω ΤΕΛΩΝΕΙΟ".
16 mins
To Kapodiastriako den exei kamia sxesi me tis selides pou borei na ftiaxnei kapoio tmima i foititis. Paroti simfono me tin paratirisi peri tou oversampling (paroti den einai ekei to thema mas) tha diafoniso me ton aforismo tou Kapodistriakou. Thanks...
agree flipendo : Καλημέρα και στις δυο. Κι εγώ "δασμός" θα έλεγα μόνο.
8 hrs
Kai ego alla eipa na doso kai alles epiloges
Something went wrong...
+3
9 hrs

(λειτουργικά) έξοδα, δαπάνες

Σ' αυτή την περίπτωση... της λέει ότι τα έξοδα για να ζει καλά είναι σχετικά μεγάλα...
Peer comment(s):

agree Stavroula Giannopoulou : Ναι, σ'αυτή την περίπτωση, μιλάει για τα λειτουργικά έξοδα. Έτσι ταιριάζει και με τον υπόλοιπο διάλογο για το ammunition bill κλπ.
3 hrs
Ευχαριστώ Σταυρούλα.. και εγώ ειδικά γι' αυτή την περίπτωση το δίνω...
neutral Vicky Papaprodromou : Mα, βρε κορίτσια, μιλάμε για το γνωστό σίριαλ με τους ανάλαφρους διαλόγους. Αλλά και πάλι, έχεις πει ποτέ εσύ σε μένα όταν αγόρασες κρασί ότι τα "λειτουργικά" σου έξοδα είναι μεγάλα; Λες συνήθως "Πληρώνω κάτι παραπάνω αλλά το απολαμβάνω". Σωστά;
7 hrs
Καλύτερο πάντως από άλλα είναι....
agree Elena Petelos : Ακριβώς επειδή πρόκειται για υποτιτλισμό και για ελαφρούς διαλόγους. :-) Ta ..."leitoyrgika exoda" einai megala.
9 hrs
Ευχαριστώ Έλενα
agree Katerina Nikopoulou (X) : Ή και "πάγια έξοδα", "γενικά έξοδα". Εδώ λέγεται χαριτολογώντας. Μπορείς να πεις: "Αν και τα έξοδα μού πέφτουν λίγο βαριά". Αναλόγως, πάντα, με τον αριθμό χαρακτήρων που επιτρέπει η συγκεκριμένη εταιρεία.
13 hrs
Ω... ναι...
Something went wrong...
+2
2 days 17 hrs

"καπέλο"

Δεν νομίζω να πρόκειται για "overhead cost/charges", αλλά μάλλον για "overhead price" = συνολική τιμή (Μέγα Αγγλοελληνικόν Λεξικόν, ΟΔΥΣΣΕΑΣ, σημασία 2δ στη λ.).

Συνολική τιμή είναι βασική τιμή + επιβαρύνσεις. Οι οποίες επιβαρύνσεις, όταν επικρέμανται απειλητικά από πάνω, ελληνιστί λέγονται "καπέλο". (Στην καταφατική περίπτωση. Στην δε αρνητική: "φέσι".)

Το "καπέλο" ευδοκιμεί on (ενίοτε: over) head :-)

Ο ήρωάς μας πληρώνει γερό καπέλο στους μεσάζοντες που τον τροφοδοτούν με το κρασί.
Peer comment(s):

agree flipendo : Δεν νομίζω όμως ότι το καπέλο έχει διαφορετική χροιά από το φέσι,και τα δύο έχουν ως αποτέλεσμα την επιβάρυνση και το επιπλέον. Πιστεύω ότι όλες οι πιθανές ερμηνείες είναι εξίσου ορθές.
1 day 6 hrs
Ευχαριστώ.
agree Katerina Nikopoulou (X) : ¶ργησα, αλλά το είδα. Καταπληκτικό και το "καπέλο".
7 days
Something went wrong...
+1
5 days
English term (edited): Although the overhead is rather heavy

Αν κι έχω βάλει μεγάλους μπελάδες στο κεφάλι μου

Λογοπαίγνιο το overhead. Εκτός από τα έξοδα που βάζεις στο κεφάλι σου, στην περίπτωσή του είναι και οι φουσκωτοί.
[Συγγνώμη για την καθυστερημένη κατάθεση άποψης. Είχα πάει για καβούρντισμα...]
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Λογική σκέψη. Μετά το καβούρντισμα, κάνεις καλό χαρμάνι; Γιατί π.κ. (προ καβουρντίσματος), ήσουν άστα να πάνε.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search