GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:42 Mar 26, 2008 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: STAMATIOS FASSOULAKIS Greece Local time: 05:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | πέτασμα/σίτα |
| ||
4 | συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων Explanation: http://www.ametro.gr/page/default.asp?la=1&id=8 Τα βασικά χαρακτηριστικά του δικτύου Μετρό στην Θεσσαλονίκη είναι τα εξής:..............*συστήματα αυτόματων θυρών επί των των αποβάθρων* κάθε σταθμού για καλύτερη εξυπηρέτηση και μέγιστη ασφάλεια του επιβατικού κοινού. Και η αγγλική μετάφραση: .......*platform screen doors*, which guarantee greater safety level. Επίσης δες http://en.wikipedia.org/wiki/Platform_screen_doors -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-26 20:01:00 GMT) -------------------------------------------------- Στον ενικό, βέβαια:*Σύστημα αυτόματων θυρών*.(oπότε Screen Doors - Αυτόματες θύρες). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
πέτασμα/σίτα Explanation: η επιλογή εξαρτάται αν το κείμενο αναφέρεται σε window screen ή solar screen ή pets screen etc νομίζω ότι το πέτασμα τα καλύπτει όλα. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-03-26 20:16:04 GMT) -------------------------------------------------- δες εδώ www.qualitywindowscreen.com |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.