Glossary entry (derived from question below)
Nov 18, 2004 08:30
20 yrs ago
English term
sector
English to Hungarian
Other
Education / Pedagogy
XXX (the name of the organization) members will present their most successful Leonardo da Vinci projects, in several sectors.
Itt most abban sem vagyok biztos, hogy mire vonatkozik a several sectors. A projektek (tudtok erre jobbat?) megvalósulási területére, vagy a bemutatás módjára? Ti hogyan fordítanátok? Köszönöm.
Itt most abban sem vagyok biztos, hogy mire vonatkozik a several sectors. A projektek (tudtok erre jobbat?) megvalósulási területére, vagy a bemutatás módjára? Ti hogyan fordítanátok? Köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
3 +3 | terület | HalmoforBT |
4 +1 | szektor | Andras Mohay (X) |
4 | ágazat | Mr. George |
3 +1 | szakasz | mrrobkoc |
Proposed translations
+3
38 mins
Selected
terület
Terület, szakterület, esetleg ágazat stb., amelyre az adott projektek vonatkoznak.
A teljes mondat tehát: "Az XXX tagjai (tagszervezetei) bemutatják (előadják, szolgáltatják) a különböző területekre vonatkozó sikeres LdV projektjeiket.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-11-18 09:11:38 GMT)
--------------------------------------------------
Bocs, \"legsikeresebb\". Továbbá a magyar ilyenkor nem alkalmaz jövő időt, legfeljebb valahová be lehet szúrni a *majd* szót.
A teljes mondat tehát: "Az XXX tagjai (tagszervezetei) bemutatják (előadják, szolgáltatják) a különböző területekre vonatkozó sikeres LdV projektjeiket.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-11-18 09:11:38 GMT)
--------------------------------------------------
Bocs, \"legsikeresebb\". Továbbá a magyar ilyenkor nem alkalmaz jövő időt, legfeljebb valahová be lehet szúrni a *majd* szót.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, ezt használtam. "
1 hr
ágazat
Szerintem itt is erről van szó.
+1
21 mins
szakasz
Szerintem a bemutatás módjára vonatkozik, és valahogy így nézhet ki a fordítás:
"A(Z) XXX tagjai szakaszokra osztva fogják bemutatni a legsikeresebb da Vinci projektjeiket."
A projekt eléggé bevett szó már a magyar nyelvben is, sajnos. Szinoníma lehet rá esetleg a 'terv', vagy a 'kutatási eredmény/terület'.
Remélem tudtam segíteni. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2004-11-18 10:35:51 GMT)
--------------------------------------------------
Kis keresgélés után azt hiszem Halminak igaza van, hallgass rá! :)
"A(Z) XXX tagjai szakaszokra osztva fogják bemutatni a legsikeresebb da Vinci projektjeiket."
A projekt eléggé bevett szó már a magyar nyelvben is, sajnos. Szinoníma lehet rá esetleg a 'terv', vagy a 'kutatási eredmény/terület'.
Remélem tudtam segíteni. :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2004-11-18 10:35:51 GMT)
--------------------------------------------------
Kis keresgélés után azt hiszem Halminak igaza van, hallgass rá! :)
+1
2 hrs
szektor
A "sector" itt terminusértékű, s a projektben kifejezetten ragaszkodnak a szószedet terminológiájához.
"Kérjük, használja a szószedetben megadott kulcskifejezéseket":
http://www.tpf.iif.hu/upload/docs/palyazatok/leonardo/SzerzM...
http://admin.tpf.iif.hu/upload/docs/palyazatok/leonardo/Szer...
"Leonardo" és "szektor" együtt (de lazán) beadva a Google-ra bőven ad linket
"Kérjük, használja a szószedetben megadott kulcskifejezéseket":
http://www.tpf.iif.hu/upload/docs/palyazatok/leonardo/SzerzM...
http://admin.tpf.iif.hu/upload/docs/palyazatok/leonardo/Szer...
"Leonardo" és "szektor" együtt (de lazán) beadva a Google-ra bőven ad linket
Something went wrong...