Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
X-rated ESP
Hungarian translation:
x besorolású (Spanyolország)
English term
X-rated ESP
Az előbbi mondat, csak most a fenti kifejezéssel akadt gondom.
5 +4 | x besorolású (spanyol) | Balázs Sudár |
4 -1 | x-rated | Hungary GMK |
Apr 18, 2008 08:11: Balázs Sudár changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48731">SZM's</a> old entry - "X-rated ESP"" to ""x besorolású (spanyol)""
Proposed translations
x besorolású (spanyol)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-16 08:25:55 GMT)
--------------------------------------------------
Ezen a linken megtalálod a különböző tagállamok szabályozásait:
www.ortt.hu/elemzesek/21/1145885396gyermekved.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-04-16 08:27:32 GMT)
--------------------------------------------------
Talán pontosabb Spanyolországgal, vagyis x-besorolású (Spanyolországban)
x-rated
Erőszakos jelenetekkel, illetve obszcén kifejezésekkel tűzdelt film kategóriája.
"...like a film, video, etc. that has received a rating of X (sense ), esp. because of sexually explicit or obscene content"http://www.yourdictionary.com/x-ratedX-rated: Amerikában azok a filmek kapják ezt a minõsítést, amelyek egy bizonyos – nehezen meghatározható – mérték feletti mennyiségben kínálják nézõiknek a szex és az erõszak hatásos képeit. Azt jelenti, hogy a filmet voltaképpen senkinek sem ajánlják megtekintésre. www.c3.hu/scripta/filmvilag/0111/takacs.htm
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-04-16 08:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
Az ESP szerintem itt nem releváns, más oldalon EST-nek olvastam. (GHDD1782DVBT User Guide)
disagree |
Balázs Sudár
: Az ESP (Spanyolo.) nagyon is releváns. Az "x-besorolás" teljesen mást jelent pl. Ausztriában. // Igen, én is erre gondoltam.
13 mins
|
Oké, igazad van, az EST akkor észt lehet.
|
Something went wrong...