Jun 1, 2002 10:07
22 yrs ago
English term
Four fat columns,painted to represent lapislazuli, divided the room into two...
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
Romanzo dei primi del 1900
...halves, and from their Corinthian capitals issued flames made of red tinsel realistically over the ceilin.(Questa è la fine della frase).Sta descrivendo una casa.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
quattro possenti colonne, dipinte con motivi di lapislazzuli, dividevano l'ambiente in due parti
possenti, per significare che le colonne non sono slanciate
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
7 mins
Quattro tozze colonne, dipinte a mò di lapislazzuli, dividevano la stanza in due metà,
ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 11:11:08 (GMT)
--------------------------------------------------
facciamo \"dipinte a lapislazzuli\"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 11:11:08 (GMT)
--------------------------------------------------
facciamo \"dipinte a lapislazzuli\"
Peer comment(s):
agree |
Joe_uk
: d'accordo con tutto. *Mo'* non *mò*
10 mins
|
Sto usando il PC giapponese, già è tanto poter accentare... :-)
|
|
agree |
luskie
: dividevano in due la stanza? mo'!
15 mins
|
mo°
|
|
agree |
Francesco Verde
: concordo in tutto tranne che per quel mo', mi suona un po' dialettale, preferisco la seconda opzione "dipinte a lapislazzuli"
1 hr
|
+ logico "dipinte a", perchè una colonna difficilmente assomiglierà ad un lapislazzulo, per quanto dipinta... :-)
|
|
agree |
gmel117608
: also with Francesco Verde
2 hrs
|
grazie
|
16 mins
quattro spesse colonne,
dipinte a imitazione di lapislazzuli, separavano l'ambiente in due parti equivalenti
24 mins
che erano dipinte in modo da sembrare tappezzate/ricoperte di lapislazzuli
.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 19:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------
anche, o forse meglio, \"in modo da sembrare di lapislazzulo\" (visto che il lapislazzulo dopotutto è una pietra)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 19:35:23 (GMT)
--------------------------------------------------
anche, o forse meglio, \"in modo da sembrare di lapislazzulo\" (visto che il lapislazzulo dopotutto è una pietra)
+1
1 day 11 mins
quattro grosse colonne dipinte di blu lapislazzuli
visto che nella seconda meta' della frase si accentua il colore rosso dei capitelli direi che qui il riferimento alla pietra, e' un riferimento al colore e non tanto all'effetto della pietra, alla sua "texture"
Something went wrong...