Jan 19, 2006 12:01
19 yrs ago
English term
help
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
in those days when there was more money in makin arms than in taking the things to bits. Qualcuno può aiutarmi per favore?
Proposed translations
17 mins
Selected
Nel periodo in cui si spendeva più denaro per fabbricare armi che per far funzionare le cose
La mia proposta
o anche al tempo in cui.....................
o anche al tempo in cui.....................
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
A quei tempi quando si spendeva di più nel fabbricare armi piuttosto che mettere le cose a posto
un ipotesi
in those days when there was more money in makin arms than in taking the things to bits.
A quei tempi quando si spendeva di più nel fabbricare armi piuttosto che mettere le cose a posto
buon lavoro
in those days when there was more money in makin arms than in taking the things to bits.
A quei tempi quando si spendeva di più nel fabbricare armi piuttosto che mettere le cose a posto
buon lavoro
25 mins
smontarli
secondo me "the things" si riferisce a "arms", per cui dovrebbe essere qcosa tipo "ai tempi che si facevano piu soldi a produrre armi che a smontarli" ecc- scusa l'italiano non è la mia lingua madre, volevo solo suggerire un'alternativa!
Something went wrong...