Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Without a bond
Italian translation:
Senza una garanzia
English term
Without a bond
10. Injunctive Relief. You agree that a breach of this License will cause irreparable injury to XXX for which monetary damages would not be an adequate remedy and XXX shall be entitled to seek equitable relief in addition to any remedies it may have hereunder or at law without a bond, other security or proof of damages.
Thanks!
4 | senza una garanzia | enrico paoletti |
4 | senza una cauzione | Françoise Vogel |
4 | senza un accordo | sachin dagar |
4 | senza alcun vincolo | Rosanna Palermo |
Apr 17, 2010 09:04: enrico paoletti changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/569076">Eleonora Imazio's</a> old entry - "Without a bond"" to ""Senza una garanzia""
Proposed translations
senza una garanzia
senza una cauzione
senza un accordo
senza alcun vincolo
"senza essere soggetto ad alcun vincolo o limite (di garanzia o qualsialsi altro tipo) o dover sostanziare i danni causati"
Something went wrong...