hybrid UV sheet-fed ink

Italian translation: inchiostro di tipo ibrido resistente agli ultravioletti, destinato a macchine da stampa alimentate a fogli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hybrid UV sheet-fed ink
Italian translation:inchiostro di tipo ibrido resistente agli ultravioletti, destinato a macchine da stampa alimentate a fogli
Entered by: Laura Gentili

13:17 Jan 13, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / graphic arts, digital printing
English term or phrase: hybrid UV sheet-fed ink
mi perdo un po' con tutte queste aggettivazioni.... avrei iniziato con "inchiostro a UV per macchine da stampa alimentate a fogli...ma hybrid???? E poi non so nemmeno se ho azzeccato il resto. Penso che la macchina da stampa sia sottintesa, perchè come si può alimentare l'inchiostro a fogli o a bobine???
Marina Capalbo
Local time: 06:06
vedi testo
Explanation:
inchiostro di tipo ibrido resistente agli ultravioletti, destinato a macchine da stampa alimentate a fogli.
Gli inchiostri ibridi hanno proprietà diverse da quelli tradizionali.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 06:06
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vedi testo
Laura Gentili


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vedi testo


Explanation:
inchiostro di tipo ibrido resistente agli ultravioletti, destinato a macchine da stampa alimentate a fogli.
Gli inchiostri ibridi hanno proprietà diverse da quelli tradizionali.

Laura Gentili
Italy
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5362
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Anderson: inchiostro ibrido con parte UV per macchine [...] vedi ad es. http://trade.vnu.it/imballaggio/529.04.asp e www.kba-print.de/en/dialog/report/r17/Report_17_i.pdf (quest'ultimo è molto ricco, ottima lettura serale!)
4 hrs

agree  Marco Oberto
4 hrs

agree  Manuela Feliciani
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search