Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Twenty Swords
Japanese translation:
二十剣士
Added to glossary by
Nobuo Kawamura
Jan 18, 2003 21:35
21 yrs ago
English term
Twenty Swords
Non-PRO
English to Japanese
Art/Literary
As in a name for a group of people.
Proposed translations
(Japanese)
5 | 二十剣士 | Nobuo Kawamura |
4 | nijuu-kenshi | jackamano |
4 | nijuu-kenshi | jackamano |
Proposed translations
59 mins
Selected
二十剣士
For those who need literal translation, 二十の剣 is the one and right answer.
二十剣士 means "a group of twenty sord warriors (samurais or fighters)" but phonetically sounds more cript and appealing - better for use in TV and motion pictures.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-19 11:17:01 (GMT)
--------------------------------------------------
The disfigured letters are intended to be
as follows;
二十¥剣士 to be pronounced ¥"nijuu-ken-shi¥" or
二十¥の剣 to be pronounced ¥"nijuu-no-ken¥" or more elegantly ¥"nijuu-no-tsurugi¥".
二十剣士 means "a group of twenty sord warriors (samurais or fighters)" but phonetically sounds more cript and appealing - better for use in TV and motion pictures.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-19 11:17:01 (GMT)
--------------------------------------------------
The disfigured letters are intended to be
as follows;
二十¥剣士 to be pronounced ¥"nijuu-ken-shi¥" or
二十¥の剣 to be pronounced ¥"nijuu-no-ken¥" or more elegantly ¥"nijuu-no-tsurugi¥".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. You help was greatly appreciated. :)"
5 hrs
nijuu-kenshi
Twenty Swords is literally translated as "nijuu no ken."
I would add "shi" to "ken" to make it "kenshi," which literally means "swordsman." Since your request is a name for a group of people, I think this fits better.
If it's a title of novel or movie, "Nijuu-nin no kenkyaku" might sound good. "-nin" is a suffix you attach when you count the number of people. "Kenkyaku" is almost same as "kenshi" in its meaning, but sounds more like a written style.
I would add "shi" to "ken" to make it "kenshi," which literally means "swordsman." Since your request is a name for a group of people, I think this fits better.
If it's a title of novel or movie, "Nijuu-nin no kenkyaku" might sound good. "-nin" is a suffix you attach when you count the number of people. "Kenkyaku" is almost same as "kenshi" in its meaning, but sounds more like a written style.
5 hrs
nijuu-kenshi
Twenty Swords is literally translated as "nijuu no ken."
I would add "shi" to "ken" to make it "kenshi," which literally means "swordsman." Since your request is a name for a group of people, I think this fits better.
If it's a title of novel or movie, "Nijuu-nin no kenkyaku" might sound good. "-nin" is a suffix you attach when you count the number of people. "Kenkyaku" is almost same as "kenshi" in its meaning, but sounds more like a written style.
I would add "shi" to "ken" to make it "kenshi," which literally means "swordsman." Since your request is a name for a group of people, I think this fits better.
If it's a title of novel or movie, "Nijuu-nin no kenkyaku" might sound good. "-nin" is a suffix you attach when you count the number of people. "Kenkyaku" is almost same as "kenshi" in its meaning, but sounds more like a written style.
Discussion