Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
off shore wind generator
Japanese translation:
$B3$>eIwNOH/EE=j(B
Feb 3, 2002 02:04
23 yrs ago
English term
off shore wind generators
English to Japanese
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
energy
I know wind power is "風力" but how would you specify offshore (as in Denmark) vs. land based systems?
Proposed translations
(Japanese)
4 +2 | kaijoufuuryokuhatsudenki 海上風力発電機 |
Timothy Takemoto
![]() |
3 +3 | オフショア風力発電機、沖合風力発電機、洋上風力発電機 |
studio_rain
![]() |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
kaijoufuuryokuhatsudenki 海上風力発電機
You could translate offshore as "kaijou"
Eg. from the ALC dictionary
海上 →(米軍の【海上】ヘリポートを建設する)
build an offshore U.S. military heliport
or again "offshore base" is 海上基地 at
http://www1.jca.apc.org/aml/9804/8212.html
There are lots of these. If you search for off shore and 海上 at google for example. Please click on the refence.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 04:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------
海上利用 風力発電機 are mentioned here, but they are for on board yatchs.
http://www.northpower.co.jp/challenge/wt/index3.htm
Aha- here it is. The following page mentions Denmark¥'s off shore wind generators as デンマーク,....海上風力発電システム
http://www.nedo.go.jp/kankobutsu/foreigninfo/html9904-06/cad...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 07:36:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, yes, as Shiho Nakamura write below, this should be ¥"sho¥" not ¥"ki¥" in view of their size.
海上風力発電所
This translation is common
http://www.nedo.go.jp/nedo-info/caddet/newsletter-re/1996/19...
Eg. from the ALC dictionary
海上 →(米軍の【海上】ヘリポートを建設する)
build an offshore U.S. military heliport
or again "offshore base" is 海上基地 at
http://www1.jca.apc.org/aml/9804/8212.html
There are lots of these. If you search for off shore and 海上 at google for example. Please click on the refence.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 04:39:05 (GMT)
--------------------------------------------------
海上利用 風力発電機 are mentioned here, but they are for on board yatchs.
http://www.northpower.co.jp/challenge/wt/index3.htm
Aha- here it is. The following page mentions Denmark¥'s off shore wind generators as デンマーク,....海上風力発電システム
http://www.nedo.go.jp/kankobutsu/foreigninfo/html9904-06/cad...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 07:36:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, yes, as Shiho Nakamura write below, this should be ¥"sho¥" not ¥"ki¥" in view of their size.
海上風力発電所
This translation is common
http://www.nedo.go.jp/nedo-info/caddet/newsletter-re/1996/19...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cheers Takemoto-san! Thanks for all the suggestions. I'm going to go with your suggestion from NEDO's website, $B3$>eIwNOH/EE=j(B
Thanks."
+3
6 hrs
オフショア風力発電機、沖合風力発電機、洋上風力発電機
It seems that there are other candidates.
オフショア風力発電機(Ofushoa-furyoku-hatsudenki)
http://www4.ocn.ne.jp/‾cef/fuuryoku.htm
沖合風力発電機(Okiai-furyoku-hatsudenki)
http://eco.goo.ne.jp/world_ekokisei/files/world/england_2001...
洋上風力発電機(Yojyo-furyoku-hatsudenki)
http://www.daioh.co.jp/busho/windpower/t_yojo.htm
FYI.
オフショア風力発電機(Ofushoa-furyoku-hatsudenki)
http://www4.ocn.ne.jp/‾cef/fuuryoku.htm
沖合風力発電機(Okiai-furyoku-hatsudenki)
http://eco.goo.ne.jp/world_ekokisei/files/world/england_2001...
洋上風力発電機(Yojyo-furyoku-hatsudenki)
http://www.daioh.co.jp/busho/windpower/t_yojo.htm
FYI.
Peer comment(s):
agree |
Timothy Takemoto
: Wow. I think that you last alternative is probably better than mine. Perhaps it depends on how big the sea is? As Mr. Nakamura says, I would go for "sho" though, in the case of Denmark.
10 mins
|
agree |
Mitsuko
7 hrs
|
agree |
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
57 days
|
Something went wrong...