Glossary entry (derived from question below)
English term
interior rock
This phrase is for tourist information of a certain place. Here, would anyone tell me what "interior rock" means?
5 | 陸側の |
humbird
![]() |
4 +1 | 内陸部の岩石 |
Toshiaki Nishi
![]() |
3 | 内部の岩石 |
Katsunori Higuchi
![]() |
3 | 内陸部の(地層) |
snowbees
![]() |
Non-PRO (1): humbird
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
陸側の
まずここで著者がいいたいのは岩の赤さとインド洋とか南洋の海の青さの対比です。
赤と青の対比が美しいのだ、ということです。
ですが、岩は海辺の、つまり海岸の岩ではなく、陸側にあり、つまり海になだれ込んでいる断崖の岩なのだと思います。そこでinteriorといっているのでしょう。interiorというのは岩の形成のずっと奥のほうでなく、この場合露出しているところで、それが赤いのですから、interiorなどという表現を使う必要はなく、そうすることによって、読むほうはかえってまぎらわしいのです。
要するに陸側と海側の対比を強調したいために、ちょっとさしはさんでみたくなった言葉のようです。あまりいい英語とはいえませんね。そのまま訳せば、日本語のほうもおかしくなってしまうでしょう。
だからこの言葉にはこだわらずに、赤と青を協調したいいかたで訳されたらいかがでしょうか?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 36 mins (2005-09-02 19:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
すでに説明したとおりで、interior rockという表現はこの場合地理学、地学の用語ではありません。
内陸部の岩石
agree |
KathyT
: Correct. [Interior: "3. Situated away from a coast or border; inland." from www.dictionary.com] Western Australiaのことを言っていると思います。 :-)
14 hrs
|
内部の岩石
And "ancient interior rock formations" totally means 「内部の古代岩石の形成物」
neutral |
Minoru Kuwahara
: without further context, this is just a guess work, but i agree, it may be just 'inner' (therefore, older) formations of the rock. so alternatively, 内側の... -
3 hrs
|
内陸部の(地層)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 39 mins (2005-09-03 08:10:43 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.otctravel.com.au/holidays/HolidaySearchResults.as...
neutral |
KathyT
: Although this is a perfect example of the contrast between the blue (ocean) and red (landscape), the 'red stuff' in the picture of the first link is unfortunately not rock but earth/sand. (I couldn't access your 2nd link.). :-)
2 hrs
|
Thanks to KathyT.
|
Discussion