Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
branded revenues
Persian (Farsi) translation:
درآمدهای حاصل از نام تجاری یا برند خاص
English term
branded
5 | درآمد حاصل از نام تجاری یا برند خاص | Mohammad Ali Moinfar (X) |
5 | تجاری | Sadeq Taheri Bajgan |
5 | درآمد ناشی از فروش محصولات با برند/نام تجاری خاص | Ehsan Karimi |
5 | درآمد آرم | textshooter |
Jul 7, 2012 12:45: Mohammad Ali Moinfar (X) Created KOG entry
Proposed translations
درآمد حاصل از نام تجاری یا برند خاص
تجاری
Branded products = محصولات تجاری/مارک دار
However, the firm estimates that Yahoo! will grow 21% in branded revenue alone next year, thanks in part to the recent acquisition of Right Media.
We grew branded revenue year-over-year for the fifth consecutive quarter.
درآمد ناشی از فروش محصولات با برند/نام تجاری خاص
http://www.proz.com/kudoz/English/management/4863349-branded...
Answer:
Income produced from selling products of a specific brand.
درآمدی که از فروش محصولاتی با برند/نام تجاری خاص به دست میآید (تولید میشود).
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-07-03 09:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_farsi_persian/automotiv...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-07-03 09:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
اصلاح:
درآمد ناشی از برند/نام تجاری
دلیل اصلاح: برخی تذکر دادند که این درآمد فقط از فروش ناشی نمیشود و گاهی درآمد ناشی از حق امتیاز است
http://www.proz.com/kudoz/English/management/4863349-branded...
Discussion