wrist strap

Polish translation: opaska uziemiająca/rozładowujaca

20:33 Apr 19, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / silniki gazowe
English term or phrase: wrist strap
Use a static mat and an electrical wrist strap when repairing a Ignition Module.
Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 04:24
Polish translation:opaska uziemiająca/rozładowujaca
Explanation:
Układy są zabezpieczone, ale stosowane zabezpieczenia nie zapewniają 100% ochrony i w wielu sytuacjach nie spełniają swojej roli.
Czy układy scalone można skutecznie zabezpieczyć?
Niestety nie. Wynika to z jednej strony z braku miejsca na miniaturowym układzie scalonym. Zabezpieczenie przed ESD każdego wejścia i wyjścia układu, który ma np. 200 wyprowadzeń spowodowałoby znaczne zwiększenie niezbędnej powierzchni układu scalonego.
Druga przyczyna to ograniczona możliwość odprowadzenia energii wyładowania ESD i trudne do przewidzenia okoliczności wystąpienia takiego wyładowania.
Co wobec tego robić?
Po pierwsze nie dotykać układów (płytek z układami scalonymi).
Po drugie nie wyjmować ich z opakowań w których zostały dostarczone
Jak wobec tego instalować pakiety, montować czy wymienić np. kartę grafiki w komputerze?
Można to zrobić, jeśli wcześniej wyrównamy potencjały wszystkich elementów oraz rozładujemy siebie (odprowadzimy ładunek z ciała poprzez uziemienie do masy – potencjału ziemi).
W jaki sposób to zrobić?
Ładunek odprowadzamy do ziemi (która ma potencjał zerowy). W tym celu należy zastosować najprostsze zabezpieczenie w postaci specjalnej opaski uziemiającej na rękę.
Opaska powinna być przewodząca i podłączona do masy (uziemienia)

http://e-learning.sprintnet.pl/article/interalia/esd_1/artic...
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1opaska uziemiająca/rozładowujaca
Andrzej Mierzejewski
2 -1opaski na nadgastki
robwoj


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
opaski na nadgastki


Explanation:
chyba do zabezpieczenia przed porażeniem


robwoj
Poland
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 531

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Mierzejewski: chodzi o ochronę układu elektronicznego, nie człowieka. BTW: naprawiany układ nie może być pod napięciem.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
opaska uziemiająca/rozładowujaca


Explanation:
Układy są zabezpieczone, ale stosowane zabezpieczenia nie zapewniają 100% ochrony i w wielu sytuacjach nie spełniają swojej roli.
Czy układy scalone można skutecznie zabezpieczyć?
Niestety nie. Wynika to z jednej strony z braku miejsca na miniaturowym układzie scalonym. Zabezpieczenie przed ESD każdego wejścia i wyjścia układu, który ma np. 200 wyprowadzeń spowodowałoby znaczne zwiększenie niezbędnej powierzchni układu scalonego.
Druga przyczyna to ograniczona możliwość odprowadzenia energii wyładowania ESD i trudne do przewidzenia okoliczności wystąpienia takiego wyładowania.
Co wobec tego robić?
Po pierwsze nie dotykać układów (płytek z układami scalonymi).
Po drugie nie wyjmować ich z opakowań w których zostały dostarczone
Jak wobec tego instalować pakiety, montować czy wymienić np. kartę grafiki w komputerze?
Można to zrobić, jeśli wcześniej wyrównamy potencjały wszystkich elementów oraz rozładujemy siebie (odprowadzimy ładunek z ciała poprzez uziemienie do masy – potencjału ziemi).
W jaki sposób to zrobić?
Ładunek odprowadzamy do ziemi (która ma potencjał zerowy). W tym celu należy zastosować najprostsze zabezpieczenie w postaci specjalnej opaski uziemiającej na rękę.
Opaska powinna być przewodząca i podłączona do masy (uziemienia)

http://e-learning.sprintnet.pl/article/interalia/esd_1/artic...

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 585

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laudo: http://www.pccables.com/21013.htm
2 days 16 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search