Oct 14, 2022 17:55
1 yr ago
9 viewers *
English term
the continuity risk in incidents and contingencies, such as insolvency
English to Polish
Other
Law: Contract(s)
Część, o którą pytam, jest dla mnie niezrozumiała.
Dodaje kontekst i proszę o pomoc:
Ensuring Continuity
In light of the substantial dependency from the Company on Supplier and the continuity risk in incidents and contingencies, such as insolvency, that exists in Hosting, Supplier warrants, now for then, to be prepared to make additional arrangements with the Company in order to minimize the risks referred to.
Dodaje kontekst i proszę o pomoc:
Ensuring Continuity
In light of the substantial dependency from the Company on Supplier and the continuity risk in incidents and contingencies, such as insolvency, that exists in Hosting, Supplier warrants, now for then, to be prepared to make additional arrangements with the Company in order to minimize the risks referred to.
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
ryzyko dla ciągłości działania spółki na skutek nieprzewidzianych zdarzeń i okoliczności
ryzyko dla ciągłości działania firmy/spółki/podmiotu na skutek/w wyniku (zaistnienia) nieprzewidzianych zdarzeń i okoliczności, takich jak niewypłacalność
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: As they say, "sh-t happens" and "If anything can go wrong, it will."
1 day 3 hrs
|
Thanks Frank. 'Incidents and contingencies' - I guess we need to handle them all the time :)
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję :)"
6 hrs
ryzyko operacyjne wypadków i nieprzewidzianych zdarzeń, takich jak niewypłacalność
.
Note from asker:
Dziękuję za propozycję :) |
Discussion