Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
vested or contingent
Polish translation:
nabyte lub warunkowe
Added to glossary by
Magczer
Mar 31, 2006 10:40
18 yrs ago
17 viewers *
English term
vested or contingent
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
To pytanie jest związane z moimi poprzednimi pytaniami.
Czy tu mogę napisać:
....., nabytych (osobowych??) bądź warunkowych, z ekspektatywą, prawem rewersyjnym [do nieruchomości], prawem zwrotnym....
...the administration of the estate of each other....
...which each [Party] may now or at any time thereafter hold or acquire, wheresoever situated, whether vested or contingent, in possession of expectancy, in remainder, reversion or otherwise
Czy tu mogę napisać:
....., nabytych (osobowych??) bądź warunkowych, z ekspektatywą, prawem rewersyjnym [do nieruchomości], prawem zwrotnym....
...the administration of the estate of each other....
...which each [Party] may now or at any time thereafter hold or acquire, wheresoever situated, whether vested or contingent, in possession of expectancy, in remainder, reversion or otherwise
Proposed translations
(Polish)
4 | nabyte i warunkowe | bartek |
4 | bezwarunkowe lub warunkowe | Adam Lankamer |
Proposed translations
13 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 min
bezwarunkowe lub warunkowe
może tak ?
Discussion
a
contingent remainder = prawo rewersyjne warunkowe
vested remainder = prawo rewersyjne osobowe