Feb 7, 2003 14:25
21 yrs ago
18 viewers *
English term

graduate - level program

English to Polish Medical
"a certified nurse - midwife is a registered nurse who has completed graduate - level programs in midwifery"
Proposed translations (Polish)
3 +4 studia magisterskie
4 -1 podyplomowe

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

studia magisterskie

lub studia wyższe

Pytanie brzmi: czy "graduate-level program/education" przeznaczone jest dla "graduate", czy pozwala taki tytuł uzyskac. Wydaje mi sie, ze to drugie, ale nadal nie jestem pewien. Zob. link do dyskusji KudoZ po angielsku.
Peer comment(s):

neutral Wit : wydaje się, że jednak graduate to podyplomowe, cokolwiek by to mialo znaczyć, gdyż w przeciwnym razie "undergraduate" nie miałyby racji bytu
25 mins
agree Pawel Czernecki : pozwala taki tytuł uzyskać, tak sądzę
1 hr
agree Adam Zakrzewski : wyższe studia. studia podyplomowe to postgraduate
4 hrs
agree Michal Zablocki
12 hrs
agree Doktorek (X)
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
22 mins

podyplomowe

podyplomowe zajęcia/kursy z

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-08 01:34:12 (GMT)
--------------------------------------------------

The M.S. in Midwifery, unlike most other educational programs, makes graduate-level midwifery education available to many qualified adult learners who are geographically placebound or prefer adult self-paced education. (...) Candidates for the program must be graduates or current students of an American College of Nurse-Midwives Accredited certificate nurse-midwifery/midwifery education program and hold a bachelor\'s degree from an accredited college or university. Certificate-prepared midwives may be motivated to complete the master\'s degree because of recent educational and legislative trends.
(http://www.philau.edu/gradcatalog/gradMasMidWifery.html)

z tego by wynikało, że
1) z punktu widzenia pielęgniarki są to zajęcia podyplomowe,
bo musi ona już mieć (zewnętrzny) dyplom (Bachelor\'s degree)
2) z punktu widzenia uczelni są to studia,
gdyż prowadzą do uzyskania tytułu magistra (MS in Midwifery)
3) jest to zgodne z tym co opowiedziano we wspomnianej przez Piotra dyskusji, z tym, że uder/post/graduate nie znaczy tego samego nawet w krajach anglojęzycznych, a nie wiemy tekst może być i skąd inąd.
Peer comment(s):

disagree Doktorek (X) : podyplomowe=postgraduate
1 day 2 hrs
ale pielęgniarka ma już dyplom ukończenia szkoły pielęgniarskiej, czy jak to się zowie -- prawda?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search