Sep 26, 2003 10:19
20 yrs ago
10 viewers *
English term

chest vs rib cage

English to Polish Medical
Two massive wounds across the left side of the chest and the lower part of the rib cage.

Nie będę ukrywać, że dla mnie - medycznego laika - jedno i drugie to po prostu klatka piersiowa. A jak to rozróżniają fachowcy?

Proposed translations

16 hrs
Selected

klatka piersiowa vs. szkielet klatki piersiowej (klatka piersiowa vs ściana klatki piersiowe)

To nie do końca to samo.
“Chest” to: “The area of the body located between the neck and the abdomen.” (http://www.medterms.com/script/main/art.asp?ArticleKey=19270... (choć są słowniki podające, że jest to przednia część klatki piersiowej)
A def. “klatki piersiowej” to: “górna część tułowia osłonięta szkieletem kostnym”
(http://anatomy.ib.amwaw.edu.pl/edu/czlek/czlekczesci.htm#pie... (strona Akademii Med.)
“Rib cage” vel “thoracic cage” to: “Skeleton of thorax: the skeletal framework enclosing the thorax, consisting of the thoracic vertebrae and intervertebral disks, the ribs and costal cartilages, and the sternum; called also compages thoracis, rib cage, and thoracic cage.
A „szkielet klatki piersiowej” to „Szkielet klatki piersiowej składa się z kręgów piersiowych (vertebrae thoracicae), żeber (costae) i mostka (sternum).” (http://embryo.ib.amwaw.edu.pl/anatomy/edu/czlek/czlekosteo_k...
Tyle teorii.
A jeśli chodzi o konkretny przykład, to IMHO można przetłumaczyć:
„Chest” – klatka piersiowa.
„Rib cage”:
Jeśli są to oględziny poszkodowanego żyjącego lub sekcja zwłok, to oceniający widzi całe ciało (a nie tylko kości). W związku z tym dałbym albo „klatka piersiowa”, albo „ściana klatki piersiowej”
Czemu nie szkielet klatki piersiowej? Bo w sumie jest to określenie anatomiczne.
Klinicysta, a przede wszystkim medyk sądowy (czy policjant – choć ten ostatni to może powiedzieć różnie) powie „ściana klatki piersiowej”, bo ocenia całą ścianę klatki (obejmującą poza kośćcem również powłoki skórne, mięśnie, naczynia i nerwy międzyżebrowe itp.). Zresztą podział urazów klatki piersiowej dzieli urazy na urazy ściany klatki piersiowej i urazy narządów wewnętrznych klatki piersiowej (z licznymi podgrupami) .
„Obrażenia ściany klatki piersiowej (powłok skórnych, mięśni, żeber) i narządów wewnętrznych (płuc, serca, dużych naczyń) mogą być różnej ciężkości” (http://killer.radom.net/~sermord/medycyna/obrazenia.php)
„Urazy ściany klatki piersiowej” http://www.cmkp.edu.pl/programy_pdf/Chirurgia ogolna po I st...
A „klatka żebrowa” google pokazuje na stronach jakiejś gry, kulturystów i psiarzy.
Ani jednej „fachowej” strony „ludzkiej”.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Strasznie to skomplikowane..."
12 mins

pierś - klatka piersiowa

ja tam aż taki wielki fachowiec nie jestem, ale dla mnie to po prostu tak chest-pierś - część tułowia, rib cage -klatka piersiowa - część kośca... Zwykle odpowiada to temu samemu miejscu...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-26 10:45:44 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

oczywiście w angielskim tak, jak w polskim pierś może oznaczać też wyłącznie kobiecą część ciała, ale frazeologizmy typu: \"brak tchu w piersi\" itp. świadczą, o szerszym znaczeniu :-)

Szczerze mówiąc, nie do końca wiem, o co może chodzić w przytaczanym rozróżnianiu... Może te rany nie tylko rozcięły skórę i mięśnie piersi, ale uszkodziły też żebra i wnętrze klatki piersiowej (opłucną, płuca itd.)...
Something went wrong...
15 mins

klatka piersiowa vs zebra

chest-The part of the body between the neck and the abdomen, enclosed by the ribs and the breastbone; the thorax.
rib cage-The enclosing structure formed by the ribs and the bones to which they are attached.
Something went wrong...
2 hrs

klatka piersiowa vs. klatka żebrowa

http://www.hades.friko.pl/anatomia.php

Klatka żebrowa o tym kształcie oznacza, że przednie łapy mogą zbiegać się naturalnie, co pomaga przełamać boczną niestabilność, gdy pies zwiększa swoją szybkość w biegu.
http://www.beagle.pl/beagle_standardy.htm

Peer comment(s):

agree Gregor
1 hr
neutral WaldekP : mam wątpliwości
14 hrs
neutral vladex : nie utrzymuję, że "Anatomia" Bochenka, to książka, którą znam na wyrywki, ale klatki żebrowej to w normalnym użyciu nie spotkałem
22 hrs
disagree Hanna Burdon : Klatka piersiowa tak, klatka żebrowa nie.
3059 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search