Apr 12, 2002 16:48
22 yrs ago
9 viewers *
English term
fitness
Non-PRO
English to Polish
Other
a general term, how to achieve your fitness goals etc.
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | sprawnosc fizyczna |
Jakub Szacki
![]() |
4 +1 | kondycja |
Edyta Sikorska
![]() |
4 +1 | tężyzna fizyczna |
maciejm
![]() |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
sprawnosc fizyczna
choc teraz w Polsce pelno jest fitness club'ów i weszyscy wiedza, co to jest fitness w oryginalnym brzmieniu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you.
Lota"
+1
22 mins
kondycja
.
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Lejman
: to trochę więcej niż to be fit
24 mins
|
agree |
Agnieszka Hayward (X)
: a mi się podoba. bo 'fit' można też być 'mentally"....., a Lota nie podaje, z jakim tekstem walczy
4 days
|
Dzieki!
|
+1
3 hrs
tężyzna fizyczna
Myślę, że jest to dobra wersja, gdyby chodziło nadal o kulturystów,bo oddaje element siły fizycznej. Jeżeli nie, to obie powyższe odpowiedzi są tak samo dobre. Co do oryginalnego terminu fitness, to poprawcie mnie jeśli się mylę, ale występuje on po polsku(?) chyba tylko w złożeniu fitness c/klub albo fitness studio. M.M.
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Lejman
: Jesteś w bardzo dużym błędzie :-(. Zobacz: http://biz.reporter.pl/bank/14_1_4.html
52 mins
|
niesamowite, czego to ludzie nie wymyślą
|
Something went wrong...