Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stock photo
Polish translation:
zdjęcie komercyjne
Added to glossary by
Polangmar
Jan 31, 2010 21:46
14 yrs ago
10 viewers *
English term
stock photo
English to Polish
Marketing
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Kontekst: "You can also buy and upload professional photos from the Fotolia stock photos marketplace"
Dość popularna kalka "zdjęcia stockowe" nie podoba mi się.
Dość popularna kalka "zdjęcia stockowe" nie podoba mi się.
Proposed translations
(Polish)
4 | zdjęcie komercyjne | Polangmar |
4 | komercyjna fotografia | Andrzej Mierzejewski |
Change log
Feb 8, 2010 18:20: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
26 mins
Selected
zdjęcie komercyjne
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
13 hrs
komercyjna fotografia
Komercyjna fotografia = fotografia na sprzedaż.
Pytacz tłumaczy tekst warunków zakupu, więc "zdjęcie komercyjne" jest zbyt potoczne, a "fotografia komercyjna" = fotografowanie zarobkowe.
Zmiana kolejności wyrazów zmienia znaczenie.
--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2010-02-01 13:46:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ewentualnie można obejść problem, na przykład:
Fotolia stock photos marketplace = portal Fotolia przewidziany dla handlu fotografiami
Pytacz tłumaczy tekst warunków zakupu, więc "zdjęcie komercyjne" jest zbyt potoczne, a "fotografia komercyjna" = fotografowanie zarobkowe.
Zmiana kolejności wyrazów zmienia znaczenie.
--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2010-02-01 13:46:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ewentualnie można obejść problem, na przykład:
Fotolia stock photos marketplace = portal Fotolia przewidziany dla handlu fotografiami
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Zmiana kolejności wyrazów nie zmienia znaczenia, bo w oryginale jest liczba mnoga, czyli będzie "zdjęcia/fotografie komercyjne" - gdzie tu dwuznaczność? Nie wydaje mi się też, aby "zdjęcie" było zbyt potoczne - vide Google (i chyba nie o to było pytanie).
12 hrs
|
Discussion
http://tinyurl.com/yeal48n
http://tinyurl.com/yfw7t2r