Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
We'll skip out of the atmosphere and never get back
Polish translation:
odbijemy się od atmosfery i nie uda nam się powrócić
Added to glossary by
Jacek Krankowski (X)
Jun 21, 2001 16:33
22 yrs ago
English term
We'll skip out of the atmosphere and never get back
English to Polish
Tech/Engineering
We'll skip out of the atmosphere and never get back.
Proposed translations
(Polish)
0 | odbijemy się od atmosfery i nie uda nam się powrócić | Robert Pranagal |
0 | wyslizgniemy sie z atmosfery i nigdy nie wrocimy | ponar |
Proposed translations
7 mins
Selected
odbijemy się od atmosfery i nie uda nam się powrócić
R U in APOLLO 13 or something?
The story behind the sentence is as follows:
When a spaceship returns to the Earth, it must reenter the atmosphere. And it must do so at a particular angle.
If the angle is too steep, the ship will go down too fast and burn down.
However, if the angle is too shallow, then the ship will rebounce (skip out)from the atmosphere and off it goes into the deep space.
CLASSIC EXAMPLE: Watch APOLLO 13 movie with Tom Hanks...
Hope it helps, Ivona.
The story behind the sentence is as follows:
When a spaceship returns to the Earth, it must reenter the atmosphere. And it must do so at a particular angle.
If the angle is too steep, the ship will go down too fast and burn down.
However, if the angle is too shallow, then the ship will rebounce (skip out)from the atmosphere and off it goes into the deep space.
CLASSIC EXAMPLE: Watch APOLLO 13 movie with Tom Hanks...
Hope it helps, Ivona.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje
"
5 hrs
wyslizgniemy sie z atmosfery i nigdy nie wrocimy
skip out=to sneak away from sth/sb
Ideas: wyslizgniemy sie/wyniesie nas/wybije nas z atmosfery i nigdy nie wrocimy/powrocimy (nie damy rade wrocic)
Ideas: wyslizgniemy sie/wyniesie nas/wybije nas z atmosfery i nigdy nie wrocimy/powrocimy (nie damy rade wrocic)
Reference:
Something went wrong...